Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Роковой коктейль - Шерил Андерсон

Роковой коктейль - Шерил Андерсон

Читать онлайн Роковой коктейль - Шерил Андерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Перейти на страницу:

Ребекка дернула меня за руку.

— Что это такое? — спросила она, глядя на бутылку.

— Оказывается, ты тоже неплохо умеешь врать.

— Я вижу это впервые.

— Как же бутылка очутилась в твоей сумке?

— Да ты сама ее туда сунула. Ты хочешь свалить на меня убийство, потому что пообещала моей дорогой невестке выгородить Дэвида. Ради этого лживого мерзавца ты готова на все.

— А я и не знала, что вы с ним так похожи.

Ребекка улыбнулась. Это была самая искренняя улыбка из всех, что мне доводилось видеть у нее на лице, и все же она оказалась кривой и враждебной.

— И что ты теперь намерена делать, Молли?

— Рискнуть. — Я шагнула к двери, но в ту же секунду она открыла ящик комода и вытащила оттуда миниатюрный пистолет. Я способна описать туфли от Джимми Чу, которые видела издалека, но об этом пистолете я могу сказать только, что он был маленький и блестящий и ничего более уродливого я в жизни своей не видела.

— Не стоит, — заметила она, прицеливаясь в меня.

— Что ты задумала? — Я не желала ни провоцировать ее, ни выглядеть испуганной овцой.

— А ведь я предупреждала: если не успокоишься, тебе несдобровать. Говорят, во второй раз убивать легче.

— Любить, а не убивать, — поправила я ее.

— Вот и проверим.

Мой внутренний голос снова настойчиво предложил мне закричать, и я была склонна согласиться с ним. Вероятно, это было заметно, потому что Ребекка потянула меня к себе и ткнула дулом пистолета мне в живот.

— Только пикни — и я выстрелю. Скажу, что мы с тобой подрались, потому что ты рылась в моих вещах, собираясь подбросить мне бутылку и пистолет.

— Беру свои слова обратно, — тихо сказала я. — Ты просто фантастическая лгунья.

— Спасибо. А теперь положи бутылку в сумку, и пойдем прогуляемся. Бросим кое-что в речку.

— Как ты бросила Лисбет в бассейн?

Я ожидала, что она обозлится, но она сказала с гордостью:

— Она сама напросилась. И это был самый умный поступок за всю мою жизнь. Я из кожи вон лезла, чтобы угодить им, и все впустую. Но стоило мне ее убить, как я стала самой лучшей невесткой на свете. Они на меня полагаются, верят в меня. Я отправила эту дрянь на тот свет и вышла в дамки.

— Так ты убила Лисбет, чтобы подольститься к Винсентам? — Я ушам своим не верила.

— Она заявила, что она лучше меня и ей не нужно под них подстраиваться. Я делала все по-своему, и Ричард меня бросил. Нужно быть такой, как они, вечно бояться, как бы люди чего не подумали, — короче, белая кость, голубая кровь и прочая чушь. У меня не слишком-то получалось.

Я едва не спросила, как она то и дело ухитрялась попадать в светскую хронику и таблоиды, но благоразумно сказала:

— Наверное, это было нелегко.

— Я едва не свихнулась. Но потом решила, что обыграю их на их собственном поле. Буду пай-девочкой. Пришлось умолять Ричарда взять меня обратно, но оно того стоило. И тут Дэвид подцепил эту мерзавку Лисбет. Настоящая шлюха, а все в ней души не чаяли. Устроили в ее честь роскошный прием, отдали ей изумруды, а когда она их всех опозорила, никто и глазом не моргнул. Я так разозлилась, что не могла уснуть, и пошла прогуляться у бассейна. Тут из беседки вышла тетя Синтия — ее трясло от омерзения — и говорит мне, что там Лисбет, пьяная в стельку потаскуха. Я пошла потолковать с ней, предостеречь, поделиться опытом. А Лисбет мне и говорит, мол, не суйся не в свое дело. Ей никто не указ, а особенно я.

Я вытаращила глаза, скорее пораженная ее будничным тоном, чем самим рассказом.

Она просияла:

— И я ее проучила, верно?

— По-твоему, ради этого стоило ее убивать? — спросила я.

— Ну, тогда я просто разозлилась. А вообще-то стоило. Я добилась чего хотела. Теперь только ты стоишь у меня на пути.

Она подтолкнула меня обратно к гардеробу и, кивнув на сумку, приказала:

— Подними ее.

Я послушно взяла сумку и снова завернула бутылку в рубашку. Потом протянула сумку Ребекке, но она покачала головой:

— У меня руки заняты. Надо держать тебя и пистолет. Сама понесешь.

Она вцепилась мне в руку, будто мы с ней дружили с детского сада, и прикрыла свою левую руку правой, чтобы не было видно ствола, который упирался мне в ребра. В левой руке я держала сумку, она хоть и мешала нам обеим, но позволяла Ребекке полностью контролировать мои действия. Для безумной убийцы ума у нее хватало.

Она повела меня к дверям. Было ясно, что она намерена меня пристрелить, но я не понимала, как она собирается провести меня через полный гостей зал так, чтобы никто не заметил нашей внезапной близости.

Но в прихожей никого не оказалось. Гости уже обедали. Трисия, наверное, поискала меня в комнате тети Синтии и теперь недоумевала, куда я подевалась. Даже если я попробую закричать, нет никакой гарантии, что в огромной квартире меня услышат.

— Ребекка, ты так только себе навредишь, — попыталась я ее отвлечь. — Давай лучше остановимся и подумаем.

— Я уже подумала, — раздраженно возразила Ребекка. — Сейчас ты стоишь у меня на пути, но я все улажу…

— Ребекка?

В прихожую вышла миссис Винсент. Мы с Ребеккой остановились. Я чувствовала, как ее трясет от ярости. Интересно, а она заметила мое облегчение?

— Миссис Винсент… — начала было я, но пистолет еще сильнее уперся мне в бок, и я замолчала, чтобы лучше обдумать, как построить предложение.

— Суп стынет. Куда вы делись?

— Нам с Молли нужно выйти на минутку, мамочка. Сейчас мы вернемся.

— И как это будет выглядеть? — возразила миссис Винсент. — Присутствие Молли не обязательно, но мы все демонстрируем семейное единство, а ты все портишь. Идем.

Ребекка подтолкнула меня вперед:

— Я же сказала, я сейчас приду.

— Ребекка, немедленно за стол, — повторила миссис Винсент. Позади нее показались Ричард и мистер Винсент.

— Ты этого хотела, Ребекка? — спросила я.

— Заткнись, Молли.

— Стать незаменимым членом семьи?

— Ребекка, в столовую. Сейчас же, — приказала миссис Винсент, властным жестом указывая ей путь. Трисия, Дэвид и тетя Синтия тоже вышли. За ними потянулись и другие гости, почуяв запах скандала.

— В чем дело, Ребекка? — спросил мистер Винсент.

Ребекка уже почти волоком тащила меня к двери. К нам направлялись мистер Винсент с Ричардом, и я, поняв, что кроме меня могут пострадать и другие невинные люди, решила, что ждать больше нельзя. Я едва переставляла ноги. Когда мы проходили мимо круглого стола и ковра, я нарочно запуталась в бахроме.

— Погоди! — воскликнула я. — Я зацепилась.

Ребекке пришлось остановиться. Пока она пыталась понять, что случилось, я наклонилась вперед и развернулась так, что меня, Ребекку и сумку разбросало в разные стороны. Мы повалились на пол.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Роковой коктейль - Шерил Андерсон.
Комментарии