Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскоре Таппенс присоединилась к нему.
— Надеюсь, вы не возражаете, миссис Беттс, если моя ассистентка обследует ваш гардероб?
— Конечно. Мне остаться здесь?
Томми заверил миссис Беттс, что в ее присутствии нет надобности, и она удалилась.
— Мы можем продолжать блефовать, — сказал Томми. — Но лично я не верю, что у нас есть хоть какой-то шанс найти жемчужину. Черт бы побрал твое суточное спецобслуживание, Таппенс!
— Слушай! — заговорила Таппенс. — Я уверена, что слуги тут ни при чем, но мне удалось кое-что вытянуть из служанки-француженки. Вроде бы, когда леди Лора гостила здесь год назад, ее пригласили к чаю какие-то друзья Кингстон-Брюсов, а когда она вернулась, из ее муфты выпала чайная ложка. Все подумали, что ложка попала туда случайно, но, говоря о похожих кражах, я выяснила кое-что еще. Леди Лора постоянно у кого-то гостит. У нее нет ни гроша, и она с комфортом проживает у людей, для которых титул все еще что-то значит. Возможно, это совпадение, но в домах, где она гостила, произошли пять краж, иногда исчезали мелочи, а иногда ценные вещи.
Томми громко свистнул:
— Вот это да! Ты знаешь, где ее комната?
— Как раз с другой стороны коридора.
— Тогда, думаю, нам следует пойти туда и посмотреть, что к чему.
Дверь комнаты напротив была приоткрыта. Это было просторное помещение с белой эмалированной арматурой и розовыми портьерами. Внезапно дверь в ванную открылась, и оттуда вышла аккуратно одетая, стройная темноволосая девушка.
— Это Элиза, мистер Блант, — чопорно произнесла Таппенс, предупредив удивленный возглас, готовый сорваться с губ девушки. — Служанка леди Лоры.
Шагнув в ванную, Томми окинул одобрительным взглядом современное, дорогостоящее оборудование. После этого он попытался рассеять подозрения молодой француженки.
— Вы заняты вашими повседневными делами, мадемуазель Элиза?
— Да, месье. Я чищу ванну мадам.
— Возможно, вы поможете мне фотографировать. У меня специальная фотоаппаратура, и я делаю снимки всех комнат.
Его прервал звук хлопнувшей за его спиной двери в смежную спальню. Элиза вздрогнула от неожиданности.
— Что это?
— Должно быть, ветер, — предположила Таппенс.
— Лучше пройдем в спальню, — сказал Томми.
Элиза подошла открыть дверь, но ручка не поддавалась.
— В чем дело? — резко осведомился Томми.
— Ах, месье, очевидно, кто-то запер дверь с другой стороны. — Она взяла полотенце и попробовала снова. На сей раз ручка сразу поддалась, и дверь распахнулась. — Voilа се qui est curieux[108]. Должно быть, ручку заело.
В спальне никого не было.
Томми принес камеру. Таппенс и Элиза начали работать по его указаниям. Но его взгляд то и дело возвращался к двери между комнатами.
— Интересно, — пробормотал он. — Почему дверь заело?
Томми тщательно обследовал дверь. Она закрывалась и открывалась абсолютно свободно.
— Еще один снимок, — вздохнул он. — Пожалуйста, отодвиньте эту розовую портьеру, мадемуазель Элиза. Благодарю вас.
Прозвучал знакомый щелчок. Томми передал Элизе стеклянную пластинку, вручил треножник Таппенс и аккуратно упаковал камеру.
Он быстро нашел предлог избавиться от Элизы и, как только она вышла, схватил за руку Таппенс и быстро сказал:
— У меня идея. Можешь задержаться здесь? Обыщи все комнаты, это займет время. Постарайся потолковать с леди Лорой, только не вспугни ее. Скажи ей, что подозреваешь горничную. Но не позволяй ей покидать дом. Я съезжу кое-куда на машине и вернусь как только смогу.
— Хорошо, — кивнула Таппенс. — Но не будь слишком самоуверенным. Ты забываешь о мисс Кингстон-Брюс. С этой девушкой что-то не так. Я узнала, в какое время она сегодня утром выехала из дому. Ей понадобилось целых два часа, чтобы добраться до нашего офиса. Этого не может быть. Она куда-то заезжала до того, как появиться у нас.
— В этом что-то есть, — согласился ее супруг. — Ну, иди по любому следу, какой тебе нравится, только не выпускай из дому леди Лору. Что это?
Его чуткий слух уловил легкий шорох на лестничной площадке. Он шагнул к двери, но снаружи никого не было.
— Ну, пока, — сказал Томми. — Постараюсь вернуться как можно скорее.
Глава 4
Происшествие с розовой жемчужиной
(продолжение)
Таппенс не без опасений наблюдала за отъезжающим автомобилем Томми. Он казался уверенным в успехе, чего нельзя было сказать о ней. Один-два факта она никак не могла объяснить.
Таппенс все еще стояла у окна, когда внезапно увидела, как из ворот напротив появился мужчина, перешел дорогу и позвонил у двери.
С быстротой молнии Таппенс выбежала из комнаты и спустилась по лестнице. Глэдис Хилл, горничная, уже направлялась к парадной двери, но Таппенс властно отодвинула ее и открыла сама.
На пороге стоял долговязый молодой человек с бегающими темными глазами, в отвратительно сидевшем костюме.
— Мисс Кингстон-Брюс дома? — поколебавшись, спросил он.
— Пожалуйста, войдите, — пригласила Таппенс. Пропустив посетителя, она закрыла дверь и любезно осведомилась: — Мистер Ренни, не так ли?
Он метнул на нее быстрый взгляд:
— Э-э… да.
— Пожалуйста, пройдите сюда.
Таппенс открыла дверь кабинета. Комната была пуста. Войдя следом за визитером, она закрыла дверь. Молодой человек, нахмурившись, повернулся к ней:
— Я хочу повидать мисс Кингстон-Брюс.
— Не уверена, что вы можете это сделать, — спокойно отозвалась Таппенс.
— Кто вы, черт возьми? — грубо спросил мистер Ренни.
— Международное детективное агентство, — сообщила Таппенс, заметив, что гость невольно вздрогнул. — Присаживайтесь, мистер Ренни. Прежде всего должна сообщить, что мы все знаем о визите к вам мисс Кингстон-Брюс этим утром.
Догадка была рискованной, но оказалась верной. Видя испуг молодого человека, Таппенс быстро продолжала:
— Наша главная цель — возвращение жемчужины, мистер Ренни. Никто в этом доме не стремится к огласке. Возможно, мы сумеем прийти к соглашению?
— Смотря насколько вы осведомлены, — задумчиво ответил он. — Дайте мне немного подумать.
Некоторое время мистер Ренни молчал, подперев руками подбородок, потом задал неожиданный вопрос:
— Это правда, что молодой Сент-Винсент собирается жениться?
— Истинная правда, — ответила Таппенс. — Я даже знаю эту девушку.
Мистер Ренни внезапно заговорил доверительным тоном:
— Это был сущий ад! Они терзали Битрис дни и ночи напролет, уговаривая ее выйти за него замуж. А все потому, что он должен унаследовать титул! Если бы все было по-моему…
— Только не будем говорить о политике, — спешно прервала Таппенс. — Лучше объясните, мистер Ренни, почему вы думаете, будто жемчужину взяла мисс Кингстон-Брюс?
— Я… я вовсе так не думаю.
— Неправда, — спокойно возразила Таппенс. — Вы дождались отъезда детектива и, решив, что путь свободен, пришли сюда и спросили ее. Если бы вы взяли жемчужину сами, то и наполовину не были бы так расстроены.
— Битрис вела себя очень странно, — объяснил мистер Ренни. — Пришла ко мне утром, сообщила о