Бэтмен: По следу Спектра - Саймон Хоук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чэмберс сделал глубокий вдох и медленно выпустил воздух обратно.
— Хорошо, комиссар. Ваши претензии принимаются.
— Неужели.
— Да, сэр. Видите ли, все это время я был в постоянном напряжении. Я должен извиниться… я обращался с вашими людьми в недопустимо повелительной манере. Но у меня было трудное задание, а около сотни умников дышали мне в спину, пытаясь объяснить, что и как я должен делать. Прошу прощения, если я наступил кому-то на пятки. Просто у меня не было времени думать о разборчивости и щепетильности.
— Я понимаю ваше положение, мистер Чэмберс, — сказал Гордон. — И принимаю ваше извинение. Почему бы нам не попробовать начать разговор сначала? Присаживайтесь.
Он кивнул Чэмберсу на кресло, и агент ФБР сел.
— Могу я предложить вам чашечку кофе? — спросил Гордон.
— Да, спасибо, это как раз то, что мне сейчас нужно, — сказал Чэмберс. — Я на ногах почти сорок восемь часов подряд.
Гордон поднял трубку и нажал на кнопку.
— Сержант Капилетти, не будете ли вы так добры принести пару чашек кофе?
Он взглянул на Чэмберса и вопросительно вскинул брови.
— Черный, если можно, — попросил Чэмберс.
— Один черный и один черный с сахаром, — передал Гордон. -
Спасибо. — Он повесил трубку. — Ну, а теперь, что вы говорили насчет того, что мои ребята работают спустя рукава?
— Все дело в этом мифическом персонаже — Бэтмэне, — объяснил Чэмберс.
— Так что с ним?
— Мне не нравится, что он без стеснения носится по улицам, в то время как мы попали с эту передрягу с Гарсиа, — сказал Чэмберс. — Не похоже, что ваши люди в состоянии арестовать его. И это не все. У меня складывается впечатление, что у них даже нет особого желания попытаться.
— Чэмберс, честное слово, если речь идет о Бэтмэне, вам не о чем беспокоиться, — сказал Гордон.
— Вы так думаете? Но откуда такая уверенность?
В дверь постучали, и через секунду появился сержант с кофе.
— Спасибо сержант, — поблагодарил Гордон. — Кстати, Капилетти, пока вы не ушли…
— Да, сэр?
— Агент Чэмберс, похоже, считает, что Бэтмэн может представлять угрозу для безопасности его операции в нашем городе. Может быть, вы будете столь любезны высказать свое мнение по этому поводу?
— Бэтмэн? — переспросил Капилетти. Он посмотрел на Чэмберса. — Вы идете по ложному следу, мистер Чэмберс.
— Что вас заставляет так думать, сержант? — поинтересовался Чэмберс.
— Вы когда-нибудь встречались с Бэтмэном, сэр? — спросил Капилетти.
Чэмберс скривил рожу.
— Нет. Уверен, мне не доводилось испытывать такого удовольствия, — ответил он с сарказмом.
— Ну, что ж, а мне доводилось.
Чэмберс нахмурился.
— Вы действительно видели его? И говорили с ним?
— Да, сэр, именно так. Это случилось давно, еще когда я был новичком, патрулирующим улицы. Он спас мне жизнь. Это длинная история, поэтому я не буду надоедать вам долгим повествованием. Но если Бюро беспокоится по поводу Бэтмэна, то оно просто раздувает из мухи слона…
— Только потому, что он спас вам жизнь? — засомневался Чэмберс.
— Это часть дела, — признался Капилетти, — но это далеко не все. Отнюдь нет. Вы не из Готэм-Сити, сэр, поэтому, конечно, вы не можете знать всей подоплеки. Но в нашем городе много людей, как полицейских, так и обычных горожан, которые думают, что Бэтмэн занимается нужной работой.
— Спасибо, сержант, — сказал Гордон. — Пока все.
— Да, сэр, — сказал Капилетти.
— Это примерно та позиция, о которой я вам толковал, — сказал Чэмберс, когда Капилетти вышел. — Этот чудаковатый «линчеватель», кажется завладел воображением множества людей в этом городе, включая полицию. Откровенно говоря, я не нахожу это очень успокаивающим. Мне кажется, если человек нарушает закон — он опасен и непредсказуем.
— Как раз в этом вы не правы, Чэмберс, — возразил Гордон. — В Бэтмэне нет ничего непредсказуемого. Сегодня ночью он будет на улицах, как почти каждую ночь. И опасность будет угрожать исключительно преступникам. На сегодня генерал Гарсиа самый прославленный преступник в Готэм-Сити, но он уже за решеткой. А Бэтмэн не интересуется негодяями, которые уже в тюрьме. Но тем, кто еще на свободе, придется поволноваться.
— Вы так говорите, словно на самом деле одобряете его, — недоверчиво сказал Чэмберс.
— Что я одобряю, а что нет, не относится к делу, — отрезал Гордон. — Я только даю факты вам в руки. Даже если Бэтмэну придет в голову предпринять что-нибудь по поводу генерала Гарсиа, а я не могу представить, зачем ему это может понадобиться, как вы думаете, что он сделает? Ворвется в тюрьму Готэм-Сити и выкрадет Гарсиа из-под максимально возможной охраны?
— Гарсиа — не единственная моя забота, — сказал Чэмберс.
— О, кажется, я догадываюсь, — протянул Гордон. — Вы беспокоитесь о своем свидетеле.
— Вот именно, — подтвердил Чэмберс. — Есть некоторые люди, которые готовы заплатить сумасшедшие деньги, чтобы избавиться от свидетеля и его показаний.
Гордон хмыкнул.
— Что тут смешного?
— О, я вовсе не смеюсь над вами, Чэмберс, — сказал Гордон. — Только над невысказанным предположением, что Бэтмэн мог бы взяться за это дело.
— По-вашему, это смешно? Мы говорим об очень могущественных людях, комиссар. Людях, владеющих безумно громадными состояниями.
— Нисколько не сомневаюсь в этом, — сказал Гордон. — Можете быть уверены, Бэтмэна нельзя купить за деньги.
— Похоже, вы глубоко убеждены в этом.
— Я в этом не сомневаюсь, — сказал Гордон. — Бэтмэна невозможно купить. Вы можете принять это за аксиому. И вот еще что. Бэтмэн — не убийца. Он никогда никого не лишал жизни. Он даже не носит при себе оружия.
— Суд Линча без насилия? — усомнился Чэмберс.
— Я не говорю «без насилия», — ответил Гордон. — Я сказал, он никогда никого не лишал жизни.
— Все начинается с первого раза.
Гордон покачал головой.
— Но не в этом случае. Если я хоть что-нибудь знаю о Бэтмэне, так это то, что он преклоняется перед человеческой жизнью. Частично это объясняет его поведение. Он также верит в справедливость. Это одна из причин, почему он пользуется такой популярностью. Он не убийца. Это противоречило бы всему, во что он верит. Бэтмэн даже не носит при себе револьвера. Возможно поэтому он завладел умами наших граждан, как вы говорите. Если б он носил револьвер, каждый полицейский моего отдела сделал бы все возможное, чтобы засадить его за решетку. Включая меня самого. И большинство жителей Готэм-Сити поддерживало бы нас на сто процентов. Но, видите ли, именно это делает Бэтмэна необычным и уникальным. Он знает, что если станет применять оружие смерти, то поставит себя на одну ступень с уголовниками, которых ненавидит. Это тот шаг, который он никогда не сделает.
— Хотел бы я быть таким уверенным, как вы, комиссар, — сказал Чэмберс. — Правда, хотел бы. Во всяком случае, у меня стало бы на одну загвоздку меньше. У меня хватает проблем для головной боли.
— Будьте спокойны, Бэтмэн не относится к их числу, — сказал Гордон. — Верьте мне.
— Вы восхищаетесь им, не так ли? — с удивлением спросил Чэмберс.
— В каком-то смысле, я думаю, да, — согласился Гордон, — хотя, если вы сошлетесь на меня, я буду все отрицать.
Чэмберс улыбнулся.
— Ваш секрет в надежных руках, комиссар. Но, скажите, не кажется ли вам немного странным, когда взрослый мужчина одевается как летучая мышь и патрулирует по ночам улицы?
— Именно так я думал сначала, — сказал Гордон. — Я не знаю почему он выбрал такой облик, однако забавно, что это работает. Впрочем, не все так весело. Некоторые очень уважаемые психологи считают, что ход его мыслей очень логичен, не считаясь с его побуждениями. Поставьте себя на место злоумышленника. Начать с того, что многие преступники очень суеверны. Образ силы — это то, перед чем они преклоняются, пусть даже подсознательно. Летучая мышь — существо, живущее в темноте. Вобщем так же как и преступник, но радар летучей мыши позволяет ей «видеть» во мраке. Поэтому ночь — ее родная стихия. И есть что-то зловещее в ее внешности. На самом деле летучая мышь — совершенно безобидное создание, но люди всегда относились к этим млекопитающим с предубежденным страхом. Они всегда ассоциировались с чем-то сверхъестественным, какими-нибудь вампирами… и тому подобное. Пока мы сидим и пьем кофе в ярко освещенном офисе, мысль о взрослом мужчине, одетом как летучая мышь, показалась бы нам с вами забавной, «немного странной», как вы выразились. Но, если б мы были здесь совсем одни, ночью и с погашенным светом, держу пари, вы бы не на шутку перепугались, появись Бэтмэн прямо перед нами. А может, даже пришли бы в ужас.
— Значит, вы думаете, он одевается так, чтобы иметь психологическое преимущество? — спросил Чэмберс.