Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт

Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт

Читать онлайн Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 126
Перейти на страницу:
вдруг освободили от оков, но я была слишком растеряна, чтобы понять, что происходит.

- Я отнесу, - раздался приятный голос у меня над ухом, и в следующий момент меня взял на руки высокий молодой мужчина, чьи золотистые волосы были собраны в хвост. Его синие глаза с легкой смешинкой я узнала бы из тысячи.

- Дик…

- Леди Эллен…

Он вынес меня из тронной залы, рядом с нами семенил тот самый яркий кафтан, что заступился за имущество Франкии в моем лице.

- Папаша твой опять залютовал, как я посмотрю. А я как услышал о твоем возвращении, сразу прибежал повидаться. Увидел, что творится, и позвал лорда-канцлера. Он единственный, кто мог остановить твоего отца, - Дик деликатно заполнял тишину, нарушаемую только моими всхлипами. – Ты не плачь, Эллен, все хорошо…

- Леди Эллен, - поправил его недовольно яркий кафтан.

Дик насмешливо фыркнул в его сторону, но промолчал.

- Леди Эллен, я назначу вам охрану, мы отбудем завтра, так что постарайтесь отдохнуть.

Под резкий голос нашего спутника Дик внес меня в знакомую спальню, где суетилась служанка и стояла, изящно обвив белой рукой один из резных винтовых столбов алькова из темного дерева, высокая девушка с кудрявыми каштановыми волосами и оленьими глазами.

При нашем появлении, она с любопытством посмотрела на меня. Потом, заметив мое зареванное лицо, дала распоряжения служанке про холодную воду и чистое платье.

- Что ж… - Дик опустил меня на кровать и мимолетно пожал руку. – Оставляю тебя в надежных руках леди Сандры.

Он вышел, а я упала в подушку, закрыла ею уши, чтобы не слышать ни девушек, ни яркого кафтана, которые продолжал о чем-то говорить.

Я хотела только, чтобы меня оставили в покое, дали возможность попытаться пробраться ночью к зеркалу. Это моя единственная надежда на возвращение. А если не смогу пройти сквозь зеркало? Мне казалось, я размозжу голову об обсидиановое стекло, лишь бы больше никогда не видеть отца…

Но девушки и кафтан не думали покидать меня. Тогда я решила сделать все, что они хотят, чтобы поскорее убрались из комнаты. Я умылась. Чтобы смыть потекшую тушь, пришлось намыливать лицо несколько раз, так что кожа скрипела от чистоты. Потом переоделась, уйдя за ширму, потому что говорящий кафтан не думал затыкаться. Теперь он вещал о каких-то порядках Франкии. А у меня разболелась от него голова. Когда девушки меня переодели в закрытое платье, смяли мое свадебное прекрасное платье так, будто оно было отвратительной тряпкой и вынесли его явно на помойку, я вышла из-за ширмы и растерянно посмотрела на человека в кафтане. Посмотрела внимательнее, так, будто видела в первый раз.

Лорд-канцлер Франкии был среднего роста, немного полноват, а может, то был яркий свободный кафтан, что придавал ему такой восточный, расслабленный вид. Его голова была правильной формы, лицо довольно привлекательное. Глаза, нос, губы, - все было большим, но очень гармоничным. Пожалуй, его можно было бы назвать даже красивым. Он был лыс, зато на подбородке клинышком стояла узкая бородка, придававшая его лицу птичий вид.

- Вы, конечно, не слышали ни слова из того, что я наговорил? – вдруг усмехнулся он, и его серые стальные глаза оценивающе впились в мое лицо.

- Совершенно верно, милорд, прошу прощения, - еле выговорила я. Вежливость и учтивость давались мне с трудом. От нервного потрясения язык плохо слушался, а слова не сразу приходили на ум.

- Немудрено. Леди Эллен, буду краток. Меня зовут Витторино Массель, я лорд-канцлер его величества короля Франкии. Король прислал меня сюда, чтобы забрать вас из отеческого дома, как требуют того традиции…

- В прошлый раз король Франкии сам приезжал за невестами, - зло ответила я. – Его разбила подагра, и он не может путешествовать? – я едва скрывала свое злорадство.

На лице Витторино мелькнуло легкое раздражение.

- Король в прекрасном здоровье, но приехать за вами ему помешали срочные государственные дела. Франкия ведет войну с халифатом Омейя, поэтому…

- Ему понадобилась военная мощь и магические защиты Альбиона в обмен на брак? – вставила я.

- Я вижу, ваш отец не зря бесится и наказывает вас, леди Эллен, - довольно потер ладони Витторино. – Такую умную девушку слабому мужчине хочется сечь или сажать под замок, вы не романтичная дурочка, ждущая принца. Не молчаливая и покорная тень мужа. У вас есть характер.

Я в растерянности уставилась на него. Да, это правда, что многие благородные девицы мечтали о принце или короле. Пропадать, так хоть красиво. Но почему он так радуется? И так оскорбительно честен?

- Во-первых, это так очевидно, что даже младенец догадался бы. А во-вторых, что вам толку от моего ума, если предназначение жены сидеть тихо и не высовываться? – огрызнулась на всякий случай я.

Витторино молча слушал меня, гладил свою острую бородку и усмехался.

- Что-то подсказывает мне, что вы сидеть тихо не будете. Хочу предупредить, леди Эллен, что, зная вашу способность исчезать, мой король и ваш отец оцепили вашу комнату надежной охраной. С вами будут посменно находиться служанки всю ночь. А рано утром мы тронемся в путь. Королю не терпится получить подкрепление Альбиона и заключить с вами брак.

- Я рада, что вы правильно расставляете приоритеты, - ядовито откликнулась я.

- Уверен, мы станем неплохими друзьями, - изящно поклонился лорд-канцлер и вышел вон.

Тут же в комнату зашла служанка и села на стул возле кровати. А за дверью послышался звон ключей, и кто-то запер мою комнату.

Я упала на кровать и разревелась. Ловушка захлопнулась.

ГЛАВА 4.

Сторож Анисыч говорил, что даже если тебя съели, все равно остается два выхода. У меня выхода было два – попытаться покончить с собой на глазах у служанки, что вряд ли бы сработало, да и себя было жалко, и выйти из комнаты под конвоем прямиком в лапы к жениху.

Интересно, почему моя мать не пришла полюбоваться на меня? Мы столько не виделись. Неужели даже не любопытно, как выглядит ее дочь после семи лет разлуки?

Этот вопрос меня так вдруг обеспокоил, что я вместо того, чтобы спать, начала ходить по комнате, размышляя обо всем. Что стало с моей няней? Почему Дик теперь спокойно передвигается по нашему дому, если законы семей строго разделяли наши владения, и мы с ним всегда встречались на общей территории?

Что вообще произошло в государстве и мире,

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 126
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт.
Комментарии