Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Сказка » Гобболино — ведьмин кот - Урсула Уильямс

Гобболино — ведьмин кот - Урсула Уильямс

Читать онлайн Гобболино — ведьмин кот - Урсула Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 21
Перейти на страницу:

На следующий день рано утром старик отнес вниз по очереди все клетки и составил их на тележку, запряженную тощим пони.

Клетка Гобболино стояла на самом верху, они ехали из пригорода к центральной площади городка, и котенок с удовольствием глазел по сторонам.

Кошачья выставка проходила в городской ратуше, и задолго до того, как они подъехали, Гобболино услышал взволнованное мяуканье множества выставочных кошек. Их было не перечесть. Сотни и сотни клеток стояли на полу ратуши, а в них сидели кошки: крупные кошки, маленькие кошки, черные кошки, белые кошки, полосатые кошки, толстые кошки, тощие кошки, красивые кошки, уродливые кошки, персидские кошки, сиамские кошки, пекинские кошки, бесхвостые кошки, дикие кошки, домашние кошки и, наконец, кошки маленького старичка, а среди них таращил на все это свои огромные голубые глаза Гобболино — ведьмин котенок!

О Господи! — говорил о себе, глядя на бесчисленных кошек, которые сидели на бесчисленных подушках всех цветов радуги. Да разве нас хоть кто-нибудь заметит, когда вокруг такое блестящее общество?

Перед выставкой маленький старичок сказал своим кошкам, что он на них надеется, они должны все получить по призу, а Гобболино в первую очередь. И даже припугнул их, пообещав, что, если они останутся без наград, он перестанет давать им конину и вообще мясо и отберет у них бархатные подушки, а у Гобболино в первую очередь. Еще он пригрозил надрать им всем уши и выставить их всех на улицу, пусть живут сами по себе, как хотят и как умеют, и к Гобболино это относилось в первую очередь.

Сердце у котенка ушло в пятки при виде такого количества роскошных клеток: он вспомнил слова маленького старичка и подумал, что в окружении таких великолепных кошек на него никто из судей даже и не посмотрит.

Но другие кошки сидели столбиками, гордые и уверенные в себе. Каждая из них, в отличие от Гобболино, не сомневалась в своей победе.

Очень скоро кошки стали переговариваться с соседями, шепотки раздавались то здесь, то там.

— Простите, сударыня, что это за незнакомец приехал с вами? Этот черный, с несколько странной внешностью? Что-то я не могу припомнить его по предыдущей выставке.

С такими словами шелковистая шиншилла обратилась к даме персидских кровей, которая сидела рядом с Гобболино у старичка в комнате.

— Да, хозяин принял его в дом совсем недавно. Не могу сказать, что мы многое про него знаем. Но, по правде говоря… — тут она перешла на шепот, и Гобболино уже ничего не слышал, равно как и не слышал слов, которые шиншилла прошептала следующей соседке, а та — еще кому-то и еще кому-то, пока наконец по всем рядам клеток не пробежал невнятный, свистящий ропот и эхо под сводами ратуши не ответило ему:

— Гобболино! Гобболино! Гобболино!

Котенок не обращал на это никакого внимания. Он не знал, почему он не нравится другим кошкам и почему они могут ему завидовать, как полагал маленький старичок. Он не сомневался, что все они раз в двадцать красивее, чем он сам. Он не желал им зла, а если им нравилось шептаться на его счет, что ж, пожалуйста, он не против.

Судьи стали обходить все клетки, осматривая и оценивая кошек.

Потом жюри удалилось на совещание, а старик дал каждой из своих кошек по кусочку печенки и улегся спать на мешке позади клеток.

Но вот судьи принесли круглые разноцветные жетоны и стали приклеивать их к кошачьим подушкам.

Дама персидских кровей, соседка Гобболино, получила красный жетон с надписью «Первое место». Леди Шиншилла напротив нее — всего лишь голубой и так разобиделась, что от зависти уселась к персиянке спиной и просидела, не оборачиваясь, до тех пор, пока ее не унес хозяин.

Многим кошкам маленького старичка тоже достались жетоны — красные, желтые и голубые. Старичок, очень довольный, топтался между клетками своих питомцев, гладил победителей и обещал им разные вкусности на ужин.

Гобболино с радостью думал о том, сколько наград они увезут с собой в маленькой и убогой тележке. На то, что его собственная клетка осталась без жетончика, он не обратил ни малейшего внимания. Но наконец судья встал, чтобы объявить имя победителя — лучшего кота выставки.

Это был Гобболино.

На мгновение в ратуше наступила глубокая тишина, потом по залу пронесся ропот, переходящий в шипение. Оно доносилось из каждой кошачьей клетки.

За шипением последовали плевки, потом оглушительные вопли.

Напрасно судьи пытались прекратить шум, напрасно хозяева стучали по клеткам своих питомцев и накрывали их ковриками — рассерженные кошки не переставали вопить, пока их голоса не слились в единый оглушительный крик, прозвучавший из всех клеток сразу:

— Долой Гобболино! Гобболино — ведьмин кот!

Судьи побледнели, хозяева кошек тоже.

Любители кошек, которые пришли на выставку с намерением купить себе какое-нибудь пушистое чудо, переглянулись в ужасе, потому что каждый из них уже приготовился предложить старичку за Гобболино изрядную сумму.

Сам старик, покраснев от ярости, стал грозить кулачком то Гобболино, то судьям, а по рядам клеток, то усиливаясь, то стихая, проносился все тот же ропот:

— Гобболино — ведьмин кот!

О Господи, выдохнул Гобболино, сжавшись на подушке в углу клетки. Ну почему, почему я родился ведьминым котом? Да не нужны мне никакие призы! — всхлипывал он. Я не хочу быть победителем, мне не надо, чтобы мной восхищались. Мне нужен только приветливый дом с добрыми хозяевами, я же прошу так немного. Но Господи, Господи! Что же теперь со мной будет?

Он недолго задавал себе этот вопрос, потому что рассерженные судьи тут же напустились на маленького старичка и приказали ему сейчас же покинуть помещение ратуши. Всех его кошек немедленно дисквалифицировали, и Гобболино в первую очередь. Старика вместе со всеми клетками вытолкали на улицу, правда, в последнюю минуту судьи одумались и велели передать ему все его призовые жетоны. В конце концов, сказали они друг другу, хозяин мог и не знать, что привез на выставку ведьминого кота.

Но и при виде жетонов старик не сменил гнев на милость.

Он распахнул дверцу клетки и вышвырнул Гобболино на мостовую.

— Негодная тварь! — бушевал старик. — Ты посмотри, сколько у меня из-за тебя неприятностей! Как ты смел не сказать мне, что ты ведьмин кот! Убирайся немедленно, и чтобы лапы твоей тут больше не было!

Старичок хлестнул своего костлявого пони и умчался в облаке пыли; клетки в тележке раскачивались и гремели, кошки в них оглядывались через плечо на Гобболино и кричали ему гадости.

Котенок не жалел о том, что расстался с ними навсегда, напротив, он с радостью размял лапы, которые сильно затекли и онемели от долгого сидения на бархатной подушке.

Он очень огорчился, что причинил столько неприятностей маленькому старичку, но на самом-то деле котенку не слишком нравилось быть выставочным котом, а жизнь в клетке казалась нудной и утомительной.

Я уверен, что поблизости найдется дом, где меня встретят с радостью и где я не буду лишним, сказал себе Гобболино.

Глава 10. Гобболино в море

Гобболино уверенно шел на юг, в сторону моря; ратуша уже осталась далеко позади.

Котенок проходил города и деревни, на пути ему попадались усадьбы, фермы и просто маленькие, одиноко стоящие домики, но у каждого очага уже грелся кот, а каждую ферму охраняла от мышей целая кошачья семья. И Гобболино нигде не встречали с радостью: повсюду он был лишним.

Чтобы не умереть с голоду, он ловил крыс в ригах и мышей возле живых изгородей. Он пил из речек, где ему порой удавалось поймать рыбешку, и тогда он усмехался при мысли о том, каким неопытным и неуклюжимым котенком был в ту пору, когда едва не утонул в мельничном ручье, теперь ему казалось, что это было давным-давно.

Иногда он встречал то прохожего с узелком за плечами, то бродячую кошку или собаку, которые трусили вдоль дороги по своим делам, но все они не годились ему в товарищи.

Путники не могли пригласить котенка к домашнему очагу, они приветливо кивали ему и шли своей дорогой. У собак при одном взгляде на него шерсть от ужаса становилась дыбом, они с диким визгом бросались прочь и опрометью мчались к себе в конуру. А кошки свирепо шипели на него и не желали отвечать на самые любезные приветствия.

— Доброе утро, сестра!

— Шшш!

— Прекрасная сегодня погода, сударыня!

— Шшш!

— Не подскажете ли, как пройти к соседней деревне, миледи?

— Шшш! Ссс!

Так что в пути котенку было очень одиноко, и неудивительно, что сердце у него подскочило от радости, когда за поворотом он увидел блестящую, серебристую гладь моря и далекие корабли на рейде с их свернутыми коричневыми парусами и мачтами, которые издали напоминали линии сложного чертежа. И скоро на Гобболино пахнуло бодрящим воздухом порта с его кипучей жизнью.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 21
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гобболино — ведьмин кот - Урсула Уильямс.
Комментарии