Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » И жили они долго и счастливо - Алексей Березин

И жили они долго и счастливо - Алексей Березин

Читать онлайн И жили они долго и счастливо - Алексей Березин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8
Перейти на страницу:

— Корону ишшо нацепил, ишь, умник, — пробурчала она.

Лицо короля вытянулось, и он молча опустился на скамью.

Ведьма еще немного пошамкала губами, затем снова развернулась к маркизу и зашаркала в его сторону.

«Мой выход», — подумал Кот и драматически взмахнул лапами.

— О боже! — вскричал он. — Это злая колдунья!

Король изумленно воззрился на него.

— Я узнал ее, — продолжал Кот. — Это Ведьма с Черного Болота! Она имеет давний зуб на господина маркиза! Она очень могущественна и коварна!.. Ваше Величество, прошу вас — не связывайтесь с ней!

Как раз в этот момент у Ведьмы с Черного Болота свело спину. Она громко сказала: «Ох, чтоб тебя!» и схватилась одной рукой за поясницу.

Обернувшись, Кот увидел, что маркиз стоит, прижавшись спиной к стене, шарит по ней руками.

— Дверь! — воскликнул он. — Спасайтесь в подвале, господин маркиз!

Господин маркиз не заставил себя упрашивать. Развернувшись, он распахнул дверь, ведущую в подвал — с нее Кот предусмотрительно снял ночью замок — и резво поскакал по ступенькам вниз.

— Убирайся, старуха! — воскликнул Кот. — Если ты посмеешь последовать за маркизом в подземелье, то знай — маркизу известен потайной выход оттуда, а вот ты наружу уже никогда не выйдешь!

Старая ведьма взглянула на Кота, пошлепала губами, еще несколько секунд постояла на месте, а затем, кряхтя и охая, двинулась к выходу из замка. Шла она медленно, тихонько бормоча что-то себе под нос. Когда она вышла во двор, Кот снова обернулся к столу.

Король, совершенно потрясенный, сидел с выпученными глазами и глядел в открытую дверь, через которую только что удалилась ведьма.

— Не волнуйтесь, Ваше Величество, — сказал он. — Все уже закончилось.

Король открыл рот, потом закрыл, потом снова открыл и издал несколько несвязных звуков.

— Она ушла, сир, — повторил Кот. — Вы в безопасности.

— Д-да? — пролепетал Его Величество.

— Я уверен, сир.

Король шумно выдохнул и осел на лавке.

— А я… О… А она…

— Она ушла, сир, и больше не явится. Она не посмеет, пока Ваше Величество здесь. Простите, теперь я должен удостовериться, что с господином маркизом…

Он не договорил. У двери, ведущей в подвал, послышался шорох. Король вскочил на ноги.

— Ч-ч-что там?

Из подвала показалась усатая мордочка Мыши. Мышь взглянула на короля черными бусинками глаз и спросила:

— Она ушла?

Брови короля поползли вверх, словно бы собираясь покинуть монаршье чело и зажить собственной жизнью. Тем не менее Его Величество успел кивнуть и ответить:

— М-да. Ушла, — и лишь затем медленно и торжественно упал в обморок.

VIII

Никогда еще королевская свита не собирала Его Величество в дорогу так поспешно и споро. Узнав об ужасной участи маркиза, лакеи, не дожидаясь приказа, помчались упаковывать сундуки с королевскими нарядами, а конюхи — запрягать лошадей в карету. Король, которого привели в чувство с помощью мягких шлепков по щекам и раздавленного под носом клопа, сидел в зале за столом и нервничал. Маркиз сидел на противоположном конце стола, теребил лапками свой розовый хвост и громко сокрушался о своей судьбе.

Одна только принцесса, кажется, пребывала в приподнятом настроении.

— Ведьма? — переспросила она. — Превратила в мышь?

— Именно так, Ваше Высочество, — самым печальным голосом отозвался Кот. — Мне очень жаль, моя госпожа, но свадьбу придется отложить на неизвестный срок.

Принцесса вздохнула с видимым облегчением.

— Что ж, тогда пусть мой камердинер упакует мои вещи, а я пока поднимусь на башню подышать свежим воздухом. Утро просто чудесное.

Кот вернулся в залу. Король по-прежнему сидел за столом, наблюдая, как два дюжих лакея вытаскивают на улицу тяжелый сундук и нервно барабаня пальцами по покрывавшему стол гобелену. Он избегал смотреть в сторону маркиза — возможно, его раздражали подрагивающие усики и длинный хвост недавнего зятя.

— Печальные новости, сир, — грустно произнес Кот, старательно имитируя надрывные нотки в голосе.

— Бог мой, что еще произошло? — встрепенулся король. — Надеюсь, с Жанетт все в поря…

— О нет, нет, сир, с ней все прекрасно! — быстро успокоил его Кот. — Это насчет денег.

Его Величество вздрогнул и испуганно замер.

— Злая ведьма… Вы видели ее, сир. Как раз перед тем, как она лишила вас чувств, — Кот секунду помедлил, делая паузу между фразами более драматичной. — Сир, увы, она заколдовала не только маркиза, но и все его сокровища. Все наше золото, находившееся в замке, превратилось в черепки и грязь.

Король схватился за сердце. По крайней мере, сначала Коту показалось именно так. Однако потом Его Величество нашарил у себя за пазухой кошелек, ощупал его и слабо улыбнулся. По крайней мере, его золото все еще звякало.

— О боже, — пискнул маркиз. — Неужели все мое золото?.. Ах!

Мышь давно устала ломать комедию перед королем и обрадовалась представившейся возможности сбежать.

— Я должен немедленно убедиться в этом лично! — воскликнула Мышь, спрыгнула со стола на лавку, с лавки — на пол, а оттуда юркнула к двери в подвал. Король проводил ее глазами.

— Это так досадно, — сказал король. — Но что поделаешь, такие уж они, эти ведьмы.

— Да, сир, — с чувством согласился Кот.

— Вечно лезут со своим колдовством.

— Да, сир.

— И… и… Мешают.

— Совершенно верно, сир.

Подошедший лакей объявил, что карета готова к отбытию.

— Прощайте, сир, — торжественно и грустно сказал Кот. — Нам будет недоставать вашего общества. Увы, наша печальная участь отныне — искать доброго волшебника, который согласился бы расколдовать маркиза…

— И его золото?

— Разумеется, сир, и его золото.

— Сообщите мне, если что-то выйдет.

— Непременно, сир… Позвольте, я позову маркиза попрощаться с вами.

— Нет-нет, — торопливо махнул рукой король. — Не стоит. Не стоит. Я прощаю ему эту оплошность… Ох, Жанетт, ма шер, ты готова ехать?

— Со вчерашнего вечера, папа, — Ее Высочество прошествовала мимо короля к двери. — И скучать по здешним местам не буду.

— Вот и славно, милая, — ответил Его Величество, выходя следом. — Прощайте, господин Кот.

Двери за монархом закрылись. В зале воцарилась гнетущая тишина.

Кот глубоко вздохнул и сел на пол. Несколько минут он просидел в молчании и задумчивости.

— Ш-ш-ш!

Кот опять вздохнул.

— Ш-ш-ш!

— Уехали они, уехали, — отозвался Кот, не оглядываясь. Он и так знал, кто шикает на него из-за неплотно прикрытой двери в подвал. — Можешь выходить.

Жан открыл дверь и осторожно осмотрелся.

— Ну, как?

— Неплохо для любителя. Можно было сыграть и получше, но неплохо.

— Значит, мы свободны теперь?

Кот пожал плечами.

— Видимо, да.

Жан уселся рядом с Котом на пол, поджав под себя ноги.

— Ты же не бросишь меня, правда? — спросил он. — Поселимся на мельнице, ты будешь ловить мышей…

Кот вздохнул.

— Рыбалка… Свежий воздух. Никаких тебе величеств, — добавил Жан.

Кот не ответил.

— Ну чего ты? — спросил Жан. — Расстроился, что я на принцессе не захотел жениться?

Кот махнул лапой.

— Да ладно, — сказал он. — Проехали.

— Ты не подумай, будто я не ценю все, что ты для меня делаешь, — сказал Жан. — Я очень даже ценю. Вот ты сколько всего сделал. Один замок чего стоит…

Кот вздрогнул.

— И это представление… — Жан взмахнул руками в воздухе, словно пытаясь передать какую-то мысль, для которой ему не хватало слов. — Ну… Ну, ты понимаешь. Это все просто волшебство какое-то. Кот, ты же настоящий волшебник, ты знаешь об этом?

Он легонько толкнул Кота локтем в бок. Кот снова вздрогнул.

— Волшебник? — эхом отозвался он.

— Ну не грусти так, мы придумаем что-нибудь…

Но Кот уже вскочил на ноги и принялся мерить залу шагами.

— Волшебник, — бормотал он себе в усы. — Волшебник. Волшебство… Вол-шеб-ство…

Потом он остановился и посмотрел на Жана. Усы его топорщились, глаза горели зеленым огнем.

— Знаешь, ты прав, — сказал он. — Я и есть самый настоящий волшебник. Так почему бы мне напоследок не совершить еще одно маленькое волшебство?..

IX

Карета подкатила к самому мосту через ров. Открылась дверца и на землю осторожно ступила нога в башмаке из свиной кожи.

Возница сплюнул в пыль.

— Вон тама, — показал он пальцем, — на табличке написано заклинание. Надобно прочитать, чтобы мост опустился и ворота открылись.

Обладатель башмаков, дородный малый в сером кафтане, помятой шляпе и белых чулках, помог выбраться из кареты своей жене, скромно одетой даме за тридцать, а затем и трем дочерям.

— Заклинание!.. — прошептала младшая из них, которой едва стукнуло девять.

1 2 3 4 5 6 7 8
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу И жили они долго и счастливо - Алексей Березин.
Комментарии