Рыжий Волчонок. Книга вторая. Война - Альберт Васильевич Максимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако все обошлось. После того, как грасс закончил допрос бандита, он махнул рукой в приглашающем жесте и сам показал пример, начав деловито собирать добычу. Иначе говоря, грабить убитых им бандитов. Не успел я опомниться и принять решение, как Дири уже вытаскивал кошельки у нашей части добычи. Эрве же деловито принялся за коней убитых. Арбалетчики своих коней оставили неподалеку от места боя, вот ими Эрве и занялся. Третий конь (того бандита, которого я ссадил, когда тот бросился бежать) стоял неподалеку от тела своего мертвого хозяина.
Дири не только вытащил кошельки, но и собрал оружие убитых. А вот грасс этим не ограничился, он начал еще и снимать со своих убитых врагов кольчуги и не побрезговал даже их сапогами. Одним словом, мародерничал по полной. Дири тоже, как я понял, был не прочь сделать то же самое, только не стал это делать, заметив, как я покачал головой.
В принципе мы уже могли ехать дальше, надо было только попрощаться с грассом, но тот в нашу сторону не смотрел, затаскивая на спину коней тела двух убитых своих спутников. И еще он заменил свой полуразбитый щит щитом погибшего. Когда грасс подвел коней к нам, то я смог разглядеть погибших. Один был среднего возраста, одет неплохо. Почти так же, как и Дартон, а второй был почти мальчишкой, наверное, чуток меня постарше, насколько это можно было рассмотреть, глядя на свисавшие с коней тела.
- Господа, эти бандиты оказались людьми местного грасса Витанте.
Услышав это имя, я слегка вздрогнул. Опять грасс Витанте! Это трех его людей мы наказали вчера днем, а самого грасса, вероятно, видели несколько часов спустя, едущего во главе большого отряда по наши души. Тем временем Дартон продолжал:
- По словам солдата, они приняли нас за трех браконьеров, которые накануне побили людей грасса. Один из тех людей умело волхвовал и был примерно такого же возраста, как Зерге. Это сын моего приятеля грасса Литаба, - Дартон кивнул головой на своих убитых спутников, - поэтому они и напали первыми. Остальные двое браконьеров, по словам солдата, еще совсем мальцы.
Дартон смотрел на нас изучающе. Точнее, видно было, что он догадался, кто были те наглые браконьеры, а теперь он о чем-то думал. И выражение его лица мне не понравилось.
- Господа ничего не хотят сказать?
- Нет, - я ответил коротко и несколько жестко.
Не знаю, может быть, я сейчас неправ. В конце концов, ведь из-за нас солдаты приняли Дартона и его спутников за нас, а теперь его друзья убиты.
А Дартон, смотревший не очень дружелюбно, неожиданно усмехнулся:
- Литаба и Зерге я хочу отвести на местное кладбище. В конце концов, не вы же их убили. Даже наоборот, спасли меня. Мы возвращались в Силетию, там сейчас намечаются интересные дела, когда хороший меч будет дорого цениться. Мы с Литабом из младших грассов.
Про младших грассов я уже слышал. Это благородные, но безземельные грассы. Замок и земли здесь обычно передаются по наследству старшему из сыновей, впрочем, есть и случаи, когда отец дробит свой феод, но такое бывает не часто. Младшие безземельные сыновья, а потом и их потомки, оказываются без средств к существованию. Единственное, что им остается – продать свою руку, нанявшись в отряды богатого грасса.
Правда, кто-то избирает стезю мага. Обычно магами на службе у эрграссов становятся люди искусные в делах волшбы. Заработки у них весьма неплохие, но уважения к ним со стороны наемников мало. А еще их потомки теряют право считаться благородными. К этому сословию могут относиться только люди меча. Вот как этот младший грасс. Его потомки, если они есть, тоже благородные, но только до той поры, пока отцы зарабатывают на жизнь мечом. Только старость или вариант, когда становятся калеками, считается уважительной причиной, чтобы их детям остаться в благородном сословии. А займешься магией, торговлей или еще чем, то всё – считай, твои потомки лишились статуса.
Чувствуя некоторую вину в первопричинах гибели его спутников, а также видя, что Дартон откровенно поведал о себе, я посчитал, что будет неправильно, если я не скажу что-нибудь в ответ. Вот вкратце и рассказал о вчерашнем конфликте с местными солдатами. Дартон выслушал, кивнул головой и предложил покинуть эти места.
Еще он добавил, что пятеро напавших, судя по всему, были в числе того отряда, который мы заметили вчера. Прибыв на место стычки и никого не обнаружив, грасс Витанте, вероятно, разбил свой отряд на небольшие группы, которые разослал в разные стороны. Вот одна из таких групп и нарвалась на Дартона и его спутников, которые, свернув с дороги и углубившись за ее пределы, решили остановиться на ночлег и, на свою беду, слишком долго там задержались.
В дальнейший путь мы двинулись все вместе. Я не знаю, насколько правильно поступил, что решил ехать вместе с Дартоном. Все-таки человек чужой. А когда во время движения тот вскользь обронил, что теперь можно останавливаться и на постоялых дворах, я догадался, почему он и его спутники решили сделать привал на природе. Деньги, точнее, их отсутствие у них. И задержались они до позднего утра опять же по этой причине – решили поохотиться. Вот и поохотились…
Во время небольшого привала Дартон рассказал, как проходил бой. Солдаты напали на них внезапно. Арбалетчики из-за несогласованности своих действий пустили оба болта в грасса Литаба, а потом разделились. Один из них начал стрелять в юного Зерге, вначале ранив его, убив лишь вторым выстрелом. Второй арбалетчик открыл огонь по Дартону, но тот искусно закрылся щитом, хотя арбалетные болты дважды его пробивали. Что было