Рыжий Волчонок. Книга вторая. Война - Альберт Васильевич Максимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вмешаться или нет? И на чьей стороне выступить? Пятеро нападавших, если судить по их одежде, какие-то солдаты, последний из трех оставшихся в живых одет чуть получше. Но не очень богато. Благородный? Если и благородный, то не из богатых, это точно. Местные грассы, по словам Эрве, как раз были весьма состоятельны. Получается, что этот человек не из таретства. Пришлый?
А эти пятеро? Они могли быть людьми одного из местных грассов. С такими мы вчера столкнулись. Бесцеремонные, даже наглые. Подобным наглецам помогать желания у меня нет. Грассам, пусть и не местным, кстати, тоже. Я уже собрался повернуть обратно, оставив всё, как есть, да только появившиеся сзади пацаны, приведшие с собой четырех коней, испортили всю обедню. Меня самого сражающиеся не заметили, зато моих парней не заметить – для этого надо быть слепым. Один из арбалетчиков как раз закончил заряжать свое оружие и направил арбалет в нашу сторону.
Глава 2
Глава вторая. Грасс Дартон
Соорудить щит я не успевал, поэтому попросту взмахнул рукой, направляя импульс силы в противника. Удар получился слишком сильным, арбалетчика просто смело. Такой же удар, разве что чуток слабее, получил и второй стрелок, также развернувшийся в нашу сторону.
Как оборонявшийся заметил изменение ситуации, я не понял, но тот точно узнал (или догадался), что опасности получить болт уже нет. Он каким-то образом сумел подловить на встречном ударе одного из своих неприятелей, и его враг полетел на землю. А затем упал с коня и второй. Оставшийся в одиночестве последний противник неожиданно повернул коня и бросился удирать. Его путь как раз пролегал мимо того места, где стояли мы. Не совсем рядом с нами, но неподалеку. По какому-то наитию я ударил убегающего своей магией, и тот полетел кувырком с коня. Оборонявшийся мужчина уже было остановившийся передохнуть (нелегко ему дался этот бой) и отказавшись от преследования врага, сразу же оживился и, пришпорив коня, в несколько скачков достиг места, где упал последний из его противников.
Я даже не успел удивиться, как преследователь взмахнул рукой, и меч обрушился на голову упавшего. Честно говоря, я этого не хотел. Впрочем, а чего я добивался, свалив последнего солдата? Он же нам, в отличие от арбалетчиков, не угрожал. Потом я понял внутреннюю причину моего поступка. Я немного испугался. Да, испугался, что солдат ускачет и вызовет на помощь несколько десятков своих сослуживцев. Наглядная картина тому – произошедшее вчера с нами, как раз говорила о многом. Да, мое внезапное решение свалить с коня последнего из солдат, оказалось обусловлено подспудным желанием сохранения в тайне нашего передвижения по этому таретству.
Тем временем выживший направил коня в сторону арбалетчиков, один из которых неподвижно лежал в траве, а второй, тряся головой, начал подниматься с земли. Встать ему не удалось, этому помешал новый взмах меча победителя. Мельком взглянув на последнего из напавших, воин направился в нашу сторону. Не зная, что от него можно ожидать, я быстренько сварганил защитный купол и принялся ждать.
Подъехавший к нам воин внимательно осмотрел всех нас, остановив взгляд на Эрве, но обратился он все-таки ко мне.
- Грасс Дартон, к вашим услугам. Могу ли я знать имена людей, кто оказал мне столь значимую услугу?
Грасс… Блин, благородный! Что-то у меня не очень хорошее мнение сложилось о местном благородном сословии. Трудно с ними. Ох, трудно! Опять назваться грассом из Кортании? Удастся ли? Это сошло мне с рук перед обычными солдатами, причем местными, а тут настоящий благородный, к тому же неизвестно, может быть, перед нами кортанский грасс? Тогда я влипну со своим блефом. И что делать? Отвечать-то надо, вон уже нетерпение проявляет. Впрочем, я же могу быть инкогнито. То ли благородный, то ли нет. Отвечу просто.
- Вучко. Так меня зовут.
- Ты благородный?
В ответ я лишь улыбнулся. Пусть сам догадывается.
От моего нестандартного ответа грасс немного замешался, но довольно быстро взял себя в руки. Он еще раз оглядел нашу компанию и в этот раз уже смотрел на Эрве, который, наконец, открыл рот, представившись:
- Эрве.
Надо же, как и я, не стал называться грассом, но он-то мог. Или все еще скрывает свое происхождение? А Дири и вовсе промолчал. Ну, это и понятно.
Грасс Дартон кивнул какой-то своей мысли и продолжил, обращаясь то ли ко мне, то ли к Эрве:
- Без сомнения, трое бандитов ваша добыча, я претендую только на двоих. Однако один еще жив, и хочу его допросить. Вы не возражаете?
Я пожал плечами. А что мне сказать? В принципе грасс в своем праве. На него напали, двое его спутников убиты, да и сам он остался чудом жив. Это чудо, кстати, мы, точнее, я.
Дартон направился к последнему арбалетчику, а нам что делать? По идее, нужно садиться в седла и рвать когти. Неизвестно, во что это мы вляпались. Но теперь уезжать нельзя. Вроде как мы теперь претендуем на добычу. Три коня, оружие, включая два арбалета, что-то еще. Уехать и всё бросить? Я бы так, наверное, и сделал, да парни не поймут, ни Эрве, ни даже Дири. В этом мире от добычи не отказываются.
Нет, конечно, я на правах старшего в нашей компании мог бы настоять на немедленном отъезде, только меня что-то удерживало. Любопытство? Может быть, и любопытство.