Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Большая и маленькая Екатерины - Алио Константинович Адамиа

Большая и маленькая Екатерины - Алио Константинович Адамиа

Читать онлайн Большая и маленькая Екатерины - Алио Константинович Адамиа

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 127
Перейти на страницу:
и во всем зале особенно стал слышен его громкий смех.

Подготовка к Празднику чая в Херге имела заметные практические результаты: один из залов ресторана «Перевал» переделали под чайную, помещение же магазина самообслуживания, что находился у входа на рынок, разделили на две части, после чего появилась новая вывеска.

Чайная «Здоровье и радость».

Эта чайная скоро прославилась на весь город. Многие относили это за счет стараний и сообразительности ее заведующей. Аграфина не меньше десяти лет проработала в привокзальном ресторане в Херге и своих постоянных клиентов переманила в «Здоровье и радость». Она перевела в чайную и создателя всемирно известных «хергских пирожков» — шеф-повара того же ресторана, своего большого друга и соратника. Но причина столь необычайного успеха чайной, как думает бывший шеф-повар ресторана «Перевал» Капитон Кавиладзе, кроется в том, что у Аграфины в бутылки из-под боржоми налита чача, а в бутылки из-под лимонада — коньяк. Он утверждает, что поэтому бывшие клиенты «Перевала» такие веселые и шумные выходят из чайной.

Так или иначе, в чайной «Здоровье и радость» с утра до вечера кипит самовар, играет радиола, и, как пчелы на мед, слетаются туда завсегдатаи.

В апреле на специальном заседании Хергского исполкома была рассмотрена программа проведения Праздника грузинского чая, представленная Диомиде Арчвадзе. Как и можно было ожидать, она оказалась довольно обширной и интересной. Программа была утверждена единогласно, и началась практическая работа: на привокзальной площади и на улице Церетели были высажены кусты чая, привезенные из соседнего района. На видных местах и в витринах магазинов были выставлены специальные плакаты и диаграммы, чайную и ресторан украсили картинами, которые специально для праздника написал художник хергского народного театра. Из деревни Легва в Хергу привезли народного сказителя, двоюродного брата со стороны матери Кокиниа Абашидзе, Калистратэ Трапаидзе, который до того времени, как бывший педагог, слагал стихи большей частью о сельских учителях и учениках, но по требованию Диомиде Арчвадзе сочинил около десяти стихотворений о чаеводах и чайных плантациях, написал приветственное слово, которое на празднике должен был от имени пенсионеров прочитать наизусть бывший актер хергского народного театра персональный пенсионер Аскалон Гваладзе, подготовил скетч, который разыграют ученики первой хергской средней школы, и почти уточнил цифровые данные для выступления начальника районного управления торговли. Вот только никак не заканчивались переговоры с лектором общества «Знание» — всеми уважаемым Селвистром (он же Силибистро) Сирбиладзе. Каждая его лекция, как и полагается, была рассчитана на один академический час (сорок пять минут). Комиссия, занимавшаяся организационными вопросами, считала невозможным заставить людей слушать на торжественном заседании сорокапятиминутную лекцию. Лектор, со своей стороны, тоже не уступал, не желая, как он говорил, обеднять лекцию ради праздника. И только после оперативного вмешательства райисполкома была наконец достигнута договоренность — на лекцию решено было отвести тридцать минут.

И вот уже творческий коллектив хергского народного театра готов к празднику.

Заслуженный работник культуры Грузинской ССР Диомиде Арчвадзе создал одноактный балет-пантомиму «Праздник грузинского чая». Собственно, сюжет этого балета был написан им еще пять лет тому назад и назывался «Праздник грузинской лозы». Его собирались поставить в клубе Итхвисского виноградарского совхоза, и был он посвящен первому сбору урожая в совхозе. Но случилось так, что в тот год и строительство клуба не закончили, и сам урожай оказался таким незначительным, что праздновать было нечего. Праздник не состоялся, и балет-пантомима «Праздник грузинской лозы» так и остался неизвестным зрителю. Теперь Диомиде Арчвадзе с присущим ему мастерством переделал балет. Если раньше главными героями были мужчины, то в «Празднике грузинского чая» их место заняли женщины. Изменилось и художественное оформление спектакля: виноградник заменила чайная плантация, но музыка осталась прежней.

И вот наступил день Праздника грузинского чая.

Раньше обычного распахнулись выкрашенные в цвет чая двери чайной «Здоровье и радость». Весь персонал чайной во главе с Аграфиной был одет в белые халаты, на всех столах стояли букеты цветов, кипел самовар, играл проигрыватель. Празднично одетые «постоянные клиенты» явились раньше обычного, но Аграфина захлопнула перед самым их носом дверь, извинившись, что для дорогих друзей чайная откроется только в два часа, потому что на завтрак приглашены приехавшие на праздник гости…

Аргумент, конечно, был веский, но «постоянные клиенты» все-таки остались недовольны.

Не отстал от «Здоровья и радости» и ресторан «Перевал». Арку над входом украсил плакат: «Пейте грузинский чай, чай — полезный напиток». Правда, в ресторане самовара нет, и пришлось вскипятить около двадцати чайников, а шеф-повар Капитон Кавиладзе сам заварил майский чай, и джаз-оркестр, который обычно играет вечером, заиграл с утра.

Председатель райисполкома Харитон Хидашели, заслуженный работник культуры Грузинской ССР Диомиде Арчвадзе и другие члены комиссии по проведению праздника рано утром вышли на перрон вокзала встречать гостей, но прибывший из Тбилиси поезд омрачил их праздничное настроение. Из Министерства сельского хозяйства и треста «Грузчай» было приглашено около двадцати человек, а приехал один-единственный ревизор-бухгалтер треста «Грузчай» Епифан Дочвири. Он передал извинения ответственных товарищей, которые не смогли приехать на праздник из-за назначенного на следующий день в Министерстве сельского хозяйства специального заседания по вопросу о развитии чайного хозяйства.

— Сообщили бы нам об этом заранее, и мы перенесли бы праздник, — с упреком сказал Харитон Хидашели.

Почувствовав неловкость, Епифан промолчал.

Прибыл поезд, ехавший в Тбилиси, и, заметив в окнах вагонов знакомые лица, Харитон ожил. Хергский вокзал заполнился гостями, среди которых были ответственные работники райкомов и райисполкомов соседних районов, директора чайных совхозов, известные чаеводы и агрономы.

После завтрака в чайной «Здоровье и радость», который продолжался до двенадцати часов, гостей пригласили в хергский народный театр.

Лектор общества «Знание», всеми уважаемый Селвистор Сирбиладзе, как всегда, начал лекцию с обзора истории чайной культуры.

Культура чая, сказал он, как явствует из достоверных источников, известна с незапамятных времен. Приоритет в деле ее разведения принадлежит Индии и Китаю, а преимущество — островам Майорки. В мире существует множество сказаний-легенд о чае, каждая из которых по-своему своеобразна и интересна, но историки отдают предпочтение одной индийской легенде… В VII веке до нашей эры в Индии, где-то в окрестностях теперешнего Дели, жил святой по имени Джавах-Менон-Ху. Он дал обет не спать в течение всей своей жизни, не смыкать глаз, чтобы не пустить на землю зло. Богу понравилось такое обещание святого, и он, со своей стороны, наделил его бессмертием. Каждый день к Джавах-Менон-Ху приходило за советом множество людей. Так прожил он одно, два, три тысячелетия. Умирало одно поколение людей, рождалось другое, а святой беспечно сидел на циновке где-то в окрестностях теперешнего Дели, благословлял уходивших на тот

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 127
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Большая и маленькая Екатерины - Алио Константинович Адамиа.
Комментарии