Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Прошепчи его имя - Элизабет Торнтон

Прошепчи его имя - Элизабет Торнтон

Читать онлайн Прошепчи его имя - Элизабет Торнтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 89
Перейти на страницу:

Когда она, спотыкаясь, вышла из ложи, он стоял целый и невредимый. В ушах Абигайл звучало эхо выстрела, в носу щекотало от запаха пороха. Взглянув на нее, находившиеся вокруг люди с криком бежали прочь.

— Не будете ли вы так любезны объяснить, что здесь происходит? — голос Хью казался ей сейчас просто ужасным.

Рука ее была липкой. Нахмурившись, Абби опустила глаза и увидела, что бесценное платье Гариетт запачкано кровью. Слезы выступили у нее на глазах. Она так и знала, что испортит лучший наряд сестры!

Только тут Абигайл почувствовала боль в руке. Почему? Кто-то пытался отобрать у нее пистолет, но девушка оттолкнула его. Туман поплыл у нее перед глазами, колени стали ватными, но прежде чем Абби успела упасть, чьи-то сильные руки подхватили ее.

— Абби, что происходит, Абби?!

Снова Хью. Она попыталась разглядеть его сквозь туман, но не могла.

— Не дайте ему ускользнуть, — она слышала свой голос словно издалека.

— Кому? Кто был с вами, Абби? Кто ранил вас?

Мужчина, который убил Колетт. Тот самый, что напал на нее в Бате. Он ненавидел женщин. Абби не знала, почему это пришло ей в голову, но она была в этом уверена. Все, что произошло здесь сегодня вечером, было подстроено, чтобы убить ее. И он наверняка попытается еще раз.

Но что же тогда будет с Джорджем?

Она отчаянно пыталась пробиться сквозь туман, чтобы объяснить все это Хью, но тьма поглотила ее — Абби потеряла сознание.

* * *

Немо спускался по ступенькам, когда услышал выстрел. Хорошо бы она убила этого негодяя. Темплар не должен был оказаться в театре. Немо специально назначил встречу с Абби именно тогда, когда Хью должен был присутствовать на каком-то скучном заседании Археологического общества. Он должен был делать там доклад, а не мешать Немо спокойно расправиться с обманувшей его девчонкой. Но, видимо, информация оказалась недостоверной.

Еще одно доказательство некомпетентности его английских помощников. С этого момента Немо окончательно решил полагаться на себя и только на себя.

Чтобы не бросаться в глаза, Немо стал делать то же, что и остальные. Он удивленно посмотрел вверх, туда, откуда раздался выстрел. Все кругом были озадачены, но не слишком встревожены. Кто-то сказал, что, наверное, неудачно запустили петарду. Немо прекрасно знал, что произошло на самом деле. Он видел, как Абби зашла в ложу номер десять, и решил, что теперь она в его власти. Но тут появился Темплар, подходивший к ложе с другой стороны. Немо понял, что план его провалился.

Немо огляделся в поисках своих помощников, одетых гвардейцами. Он взял их с собой, чтобы отвлечь Абби. Немо понимал, что девушка далеко не глупа и примет какие-то меры предосторожности, но рассчитывал на эффект неожиданности, собираясь покончить с ней, прежде чем кто-нибудь успеет понять, в чем дело. После он ускользнул бы, незаметно слившись с толпой. Он заторопился за переодетой Гариетт, но тут увидел, как она снимает парик, и застыл как вкопанный. Настоящая его жертва обнаружилась прямо перед ним. Надо было тут же прирезать ее. Но Немо был абсолютно уверен: Абигайл Вейл не сможет тягаться с ним. Он решил позволить себе маленькую роскошь. Ему хотелось видеть ее глаза, когда он всадит в нее нож. Он хотел, чтобы девушка поняла, кто он, хотел увидеть ужас в ее глазах. Ему надо было, чтобы Абби успела осознать: охота закончена и смерть неизбежна.

Антракт подходил к концу, публика постепенно расходилась по местам. Оглядевшись вокруг, Немо открыл дверь в свою ложу. Она была в том же ярусе, что и ложа Вейлов, и отлично послужила бы ему, если бы план удался.

— Вы слышали, как взорвалась петарда, дядюшка? — громко произнес он, закрывая за собой дверь. Разумеется, в ложе, кроме него, никого не было.

В суматохе Немо успел подобрать выбитый Абби кинжал и засунуть его в футляр под мышкой. Под одним из кресел было спрятано влажное полотенце. Немо стер с лица «загар», надел седой парик, длинный плащ, шляпу и взял трость.

Сука! Напрасно он был так уверен в себе и недооценил эту английскую дрянь! Она снова решила обвести его вокруг пальца! Снова оказала сопротивление. Что ж, в следующий раз Немо не сделает ошибки. Теперь речь шла уже не о безопасности его миссии — была задета его гордость. Сильные здоровые мужчины дрожали, заслышав его имя. Так неужели его сумеет победить какая-то девчонка! Через два дня миссия его будет выполнена, и Немо вернется во Францию. За это время он успеет расправиться с Абигайл Вейл.

Немо не требовалось зеркало, чтобы знать, как он сейчас выглядит. Лицо его умело принимать любое выражение, изображать любой возраст. Сейчас он был пожилым почтенным банкиром.

Немо отпер и приоткрыл дверь, затем сказал, оглянувшись:

— Что ж, увидимся дома.

И вышел неспешной походкой пожилого степенного человека.

Вейлы спускались ему навстречу, и Немо посторонился, уступая им дорогу. Темплар был, к сожалению, жив. Он нес эту мерзавку на руках. Никто даже не взглянул на Немо. Виконтесса рыдала на плече у сына, а сестра Абби, ставшая опять брюнеткой, угрюмо шествовала позади них вместе с мужем. Он так внимательно следил за ними всю последнюю неделю, что успел почти что сродниться с этой семьей.

Теперь они решат, что их младший брат мертв. Что ж, он и вправду скоро умрет. Жаль, что девчонка так и не узнает этого наверняка. Может быть, он скажет ей, прежде чем перережет горло. Выйдя на улицу, Немо поднял трость, и к нему тут же подъехал кеб. Сначала Немо отправился в Ковент-Гарден, заметая следы. Расплатившись с кебменом, он вошел в театр и через несколько минут вышел через боковую дверь. Он снял парик, но оставил трость. Теперь он шел быстро и выглядел лет на тридцать.

Ему понадобилось не больше десяти минут, чтобы дойти до небольшого домика, который он снял, как только прибыл в Англию. Пора было воспользоваться им. Никто не будет знать, где он. Даже его нерадивые помощники. Зато Немо по-прежнему знает, где их искать.

Ему надо переодеться и перекусить в одной из кофеен на Стрэнде.

А потом он всерьез займется девчонкой.

23

Джайлз сидел у камина в гостиной Вейл-хаус с большим стаканом виски. Хью ходил по комнате из угла в угол.

— Простая царапина, — ответил Джайлз на его вопрос о состоянии Абигайл. — Она не потеряла много крови. Обморок случился скорее всего на нервной почве.

— Кто напал на нее?

— Мы не знаем.

— Чего он хотел?

— Не могу сказать.

— Но почему она вообще оказалась в ложе номер десять?

— Послушайте, с минуты на минуту Абигайл будет здесь. Вам лучше задать все эти вопросы ей самой.

Хью вдруг с силой ударил ладонью по стоявшему у окна столику, так что Джайлз подскочил на своем месте.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 89
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прошепчи его имя - Элизабет Торнтон.
Комментарии