Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Ганнибал. Враг Рима - Бен Кейн

Ганнибал. Враг Рима - Бен Кейн

Читать онлайн Ганнибал. Враг Рима - Бен Кейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 112
Перейти на страницу:

Сафон спал совсем недолго. Не то чтобы ему очень хотелось просыпаться, но пора было обходить часовых. Кроме того, если воины будут его постоянно видеть, это должно поднять их боевой дух. Скинув одеяла, Сафон натянул еще один плащ, замотал голову шарфом, расшнуровал кожаные шнуры и откинул полог палатки. Внутрь ворвался обжигающий ледяной ветер. Карфагенянин вздрогнул, но заставил себя выйти наружу. У входа стояли двое часовых, ливийцы. Просмоленный факел, поставленный в середину небольшой груды камней, освещал небольшое пространство вокруг.

Оба стали по стойке «смирно», увидев Сафона.

— Командир, — пробормотали они синими от холода губами.

— Есть о чем доложить?

— Нет, командир.

— Холодно, как обычно.

— Да, командир, — ответил тот, что ближе, и согнулся пополам от приступа кашля.

— Прости, командир, — обеспокоенно прошептал второй. — Он не может удержаться.

— Все нормально, — раздраженно буркнул Сафон.

При виде первого воина, стершего с губ слюну с кровью, Сафона внезапно охватила жалость. Еще один ходячий мертвец, подумал он.

— Отведи беднягу внутрь, к жаровне. Попробуй его согреть. Можете побыть внутри, пока я не вернусь с обхода.

Ошеломленный ливиец, запинаясь, принялся благодарить его. Схватив факел, Сафон ушел во тьму. Его не будет не больше четверти часа, но он надеялся, что даже от этого больному должно стать лучше — хоть немного.

Обветренные губы растянулись в унылой улыбке. Размяк, подумал он, как Бостар. Сафон не видел брата с тех самых пор, когда они поругались из-за пленных воконтов. И это его устраивало.

С величайшей осторожностью ступая по обледеневшей земле, Сафон шел мимо палаток воинов. Поглядел на пару слонов, которых Ганнибал направил в передовой отряд. Несчастные животные стояли прижавшись друг к другу, чтобы хоть как-то согреться. Сафону стало жалко даже их. Вскоре он уже был около первого поста. Стражи находились всего в паре сотен шагов от его палатки. Они стояли в ряд поперек дороги, там, где войско остановилось вечером. Хуже места придумать было нельзя — оно было открыто всем ветрам, да и никакой костер не мог защитить от ледяного ветра и снега, набрасывавшегося без пощады на людей. Чтобы не потерять оставшихся воинов, страдающих от недоедания и холода, Сафон приказал им сменяться каждый час. Короче некуда. И все равно это не помогало — он терял своих солдат каждую ночь.

— Что-нибудь видели? — крикнул он командиру караула.

— Ничего, командир! В такую ночь даже демоны спят!

— Очень хорошо. Отставить.

Обрадованный, что командир даже пытается шутить, Сафон двинулся обратно. Надо было проверить пост в конце фаланги, и тогда всё. Вглядываясь во мрак, он удивился, увидев силуэт человека, выходящего из-за угла крайней палатки. Сафон нахмурился. Шагах в двадцати от основного ряда палаток — утес, и ветер такой, что человека вполне может просто сдуть. Он уже несколько раз такое видел. Поэтому все пробирались между палатками, а не обходили их по краю лагеря. В руке у неизвестного был факел, значит, это не враг. Но неизвестный шел у самого края пропасти. Зачем? Почему он прячется?

— Эй! — крикнул Сафон. — Стой где стоишь!

Силуэт выпрямился, и человек откинул капюшон плаща.

— Сафон?

— Бостар? — изумленно выдохнул он.

— Да, — ответил брат. — Можем поговорить?

Сафон пошатнулся от особенно мощного порыва ветра. И не мог отвести взгляда, как очередной ледяной шквал сбил с ног не ожидавшего такого Бостара. Брат упал на одно колено, попытался встать, но еще один страшный порыв ветра опрокинул его, и он упал навзничь, в темноту.

Не веря своим глазам, Сафон ринулся к краю обрыва и с ужасом увидел, что брат лежит на утесе несколькими шагами ниже, вцепившись в ветку куста, растущего на склоне.

— Помоги мне! — крикнул Бостар.

Сафон молча наблюдал за ним. «А мне надо? — подумал он. — Что мне с этого будет хорошего?»

— Чего ты ждешь? — дрогнувшим голосом крикнул Бостар. — Эта проклятая ветка долго не выдержит!

Но увидев взгляд Сафона, побледнел.

— Хочешь, чтобы я погиб, так ведь? Точно так же, как радовался, когда пропал Ганнон?

Язык Сафона онемел от стыда. Откуда Бостар узнал это?

Ветка затрещала.

— Пропади ты пропадом! — крикнул Бостар и, с усилием оторвав от ветки левую руку, дернулся вперед, пытаясь ухватиться за край тропы.

Еще мгновение — и вес его тела увлечет его вниз, в бездну. Понимая это, Бостар лихорадочно хватался пальцами, пытаясь хоть как-то удержаться на твердой как камень, обледенелой земле. Но не смог. Крича от отчаяния, он начал сползать вниз.

Стыд взял верх над рассудком, и Сафон, бросившись на землю, схватил брата за плечи. Мощным рывком поднял его к самому краю. Со второй попытки они смогли переползти от края пропасти на безопасное расстояние. Прошло время, а братья все еще лежали рядом, тяжело дыша. Бостар сел первым.

— И почему же ты меня спас?

— Я не убийца, — с трудом глядя ему в глаза, ответил Сафон.

— Нет, — резко бросил Бостар. — Но ты был рад, когда пропал Ганнон, так ведь? Без него у тебя появился шанс стать любимчиком у отца.

— Я…

Сафон не знал, куда деваться от стыда.

— Странно это, — продолжил Бостар, перебив его. — Если бы я сейчас погиб, отец целиком был бы твоим. Почему же ты не дал мне исчезнуть в небытии?

— Ты мой брат, — уныло возразил Сафон.

— Так и есть, но ты стоял на месте и ничего не сделал, только смотрел, как я чуть не свалился в пропасть, — яростно возразил Бостар. — Потом тебе удалось взять себя в руки… Так что я благодарен тебе, что ты спас мне жизнь. Благодарен и верну тебе долг, если смогу.

Он подчеркнуто точно плюнул на землю между ними.

— И тогда ты умрешь для меня.

Сафон разинул рот. Он только молча смотрел, как Бостар встает и уходит.

— Что ты скажешь отцу? — окликнул он брата.

Бостар обернулся и презрительно посмотрел на него.

— Не беспокойся. Он ничего не узнает.

И растворился в темноте.

Ударил очередной порыв ледяного ветра, пронизывая Сафона холодом до самых костей.

Никогда еще он не чувствовал себя так одиноко.

С отъездом Квинта и Ганнона Аврелия чувствовала себя одиноко. Она находила поводы, чтобы выйти из дома и сходить к Суниатону, но это было нелегко. Девушка не могла раскрыть матери истинных целей ее прогулок, а грек-учитель ей особенно не нравился, и она не могла ему доверять. Девушка поддерживала дружеские отношения с Элирой, но последнее время иллирийка пребывала в дурном настроении, и брать ее с собой не имело смысла. Единственным, кому Аврелия могла довериться, был Юлий. Он даже несколько раз сопровождал ее на прогулках. Но бесконечные разговоры о том, что будет подано на обед, ее не слишком-то развлекали. Поэтому большую часть времени она проводила с матерью, которая с тех пор, как они остались одни, с удвоенным рвением взялась за домашние дела. Аврелия решила, что это примирит ее с бегством Квинта.

Главной их работой была возня с огромным количеством шерсти, скопившимся в одном из складов во дворе. Овец стригли все лето, а в последующие месяцы рабыни вычесывали из нее колтуны и траву. Потом шерсть красили в разные цвета — красный, желтый, синий и черный. После покраски ее отправляли в прядильню, а потом делали из нее ткань. Хотя большую часть этой работы выполняли рабыни, Атия тоже принимала в ней участие. И настояла на том, чтобы дочь присоединилась к ней. День за днем они сидели или ходили по двору с прялками и катушками в руках, уходя в атриум, только если начинался дождь.

— Это женская работа — блюсти дом и прясть, — сказала Атия как-то ранним утром. Ловко вытянув пару отставших волокон с пучка на прялке, она прицепила их к катушке и начала ее крутить. Подняла взгляд на Аврелию: — Ты меня слушаешь, дитя мое?

— Да, — ответила девушка, радуясь тому, что мать так и не заметила, как она закатила глаза. — Ты мне это уже тысячу раз объясняла.

— Потому что это чистая правда, — строго проговорила Атия. — Хорошую жену отличают по тому, как хорошо она прядет и ткет. Постарайся запомнить это получше.

— Да, мама, — послушно повторила Аврелия, тут же представив себе, как тренируется с гладием.

— Несомненно, твой отец и Квинт будут благодарны, если мы сможем прислать им плащи и туники. Думаю, зима в Иберии суровая.

Аврелия виновато принялась за работу с удвоенным усердием. Это единственный возможный способ помочь брату. Она изумилась, когда поняла, что хочет сделать то же самое и для Ганнона. И с этих пор пыталась убедить себя, что он теперь стал для ее семьи врагом.

— Нет больше никаких новостей? — спросила она.

— Сама знаешь, что нет, — не пытаясь скрыть раздражения, ответила Атия. — У отца нет времени нам писать. Если боги благоволили ему, то он уже, наверное, добрался до Иберии.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 112
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ганнибал. Враг Рима - Бен Кейн.
Комментарии