Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто там?
Дверь скрипнула и приотворилась.
– Мисс Уитерсби?
Кто это, мисс Темплтон? Я приподняла краешек одеяла и выглянула. Да, это была она. Отбросив одеяло, я села на постели.
– Вам… вам стало хуже?
– Нет. То есть, да.
– Так все-таки? – Она стояла в дверях, заламывая руки.
– Я больше никогда не сойду вниз. Никогда.
– Почему? Что случилось? – Подойдя к моим окнам, она раздвинула занавески.
Я поморщилась от неожиданного потока яркого света.
– Все это слишком унизительно.
Она сняла шляпку и огляделась, выискивая, куда бы положить ее. Не найдя подходящего места, она просто положила ее себе на колени, присев рядом со мной на краешек кровати.
– Давеча вечером со мной случилась истерика. Это было ужасно.
– Я вот о чем подумала… Почему вы просто не попросите вернуть вам ваше место, если оно так вам дорого?
– После того как мистер Тримбл продемонстрировал, что управляется со всеми делами лучше меня? Чтобы все выглядело так, будто я умоляю сжалиться надо мной? Разве не подвергну я себя риску услышать, что мои услуги больше никому не требуются?
– Вы правы. Это невозможно. Значит, ваши ухажеры по-прежнему нужны вам.
– Полагаю, что да. Но ведь это не решает проблему с мистером Тримблом. Теперь вопрос заключается уже не в том, чтобы меня попросили вернуться, а ему указали на дверь. Совершенно очевидно, что сначала он должен уехать, если я рассчитываю вообще когда-либо вновь занять свое место. И я даже не уверена, что отец захочет отдать его мне! Особенно после того, как я сорвалась и расплакалась, наговорив всяких глупостей накануне вечером.
– Значит, вы намерены позволить ему и дальше оставаться здесь?
Я откинулась на подушку:
– Похоже, ему нет никакого дела до своей семьи, а овец он оставил под чьим-то присмотром. В надежных руках, как он выразился. Так что, скорее всего, он и дальше будет работать здесь до скончания веков, пока не умрет, а потом его похоронят в Чешире, и за все это я должна благодарить только саму себя.
– За все это, говоря откровенно, вы должны, в первую очередь, благодарить адмирала, не так ли? Разве это была не его идея – найти вам супруга?
– Именно так. Это была его идея от начала и до конца!
– Как бы там ни было, мы должны заставить мистера Тримбла уехать отсюда по доброй воле. Но вы говорите, что своим овцам он не нужен?
– Нет.
– Как насчет его семьи?
– Насколько мне известно, они – презренные и падшие люди. Помните?
– Но это же прекрасно!
– Как прикажете вас понимать?
– Судя по вашим словам, люди они крайне неприятные. А таким всегда нужна помощь. Или деньги. Или и то, и другое одновременно. Так что мне остается лишь найти способ сделать так, чтобы мистер Тримбл почувствовал себя обязанным содержать их.
Мое расположение духа начало стремительно улучшаться.
– Вы – самая неустрашимая душа из тех, кого я знаю. И вы полагаете, что сумеете справиться с этой задачей?
– Я могу попытаться. А теперь постарайтесь вспомнить, что еще вам известно о семье или хотя бы о том, откуда он родом?
Я надолго задумалась.
– Кажется… однажды он получил письмо из какого-то местечка под названием Истли.
* * *Общество изучения природы мисс Темплтон собиралось на следующем своем заседании отправиться на экскурсию, и я позволила уговорить себя присоединиться к ним. Главным образом, потому, что против этого возражал мистер Тримбл. Голова моя больше не гудела, как барабан, и мне действительно хотелось оказаться на вольном воздухе и заняться хоть чем-нибудь полезным.
Адмирал в своем экипаже сначала отвез нас в церковь, а потом доставил на вокзал. Вооружившись зонтиком и с футляром под мышкой, здесь я встретилась с остальными участниками экспедиции. Вскоре к нам с мисс Темплтон присоединились мистер Стенсбери и пастор. По прибытии в соседний городок члены Общества столпились на платформе, дабы выработать план предстоящего похода. Представительницы слабого пола затеяли было дискуссию о том, где лучше всего отыскать омелу, а мужчины обсудили возможность встретить в округе маленькую коноплянку.
Я испытала чувство горького разочарования оттого, что никто не удосужился продумать все детали загородной прогулки заранее.
– Мы найдем или одно, или другое, или одно на пути к другому, но никак ни то и другое вместе, – негромко пробормотала я, обращаясь к мисс Темплтон, поскольку при малейшем усилии в голове у меня начинало стучать, словно включался паровой молот.
– Будем надеяться, что мисс Уитерсби сможет привести нас к омеле, – громко провозгласила мисс Темплтон, подталкивая меня локтем. – Она – настоящий гений ботаники.
Президент расстроенно заморгал, отчего стразу стал похож на негодующую сову:
– Но я надеялся собрать семена чертополоха или щавеля.
Голова моя опять разболелась.
– Если они вам действительно нужны, тогда нам лучше направиться к ближайшей болотистой низине, не правда ли? То есть, к такому месту, о котором известно, что они там растут?
Собственно, болото было назначено конечной целью нашей экскурсии. Но, добравшись туда, мы обнаружили, что нас уже опередили члены Общества изучения живой природы «Айрондейл-Фаундри»[68], приехавшие из графства Шропшир и тайком пробравшиеся в наши владения. Они и впрямь походили на литейщиков в своих толстовках и шапочках.
Наш президент застыл на месте, охваченный негодованием:
– Святые угодники! Да вы только посмотрите, они уже обчистили все стручки!
Именно поэтому любителей и на пушечный выстрел нельзя подпускать к научным исследованиям, по моему скромному разумению.
Он обратился к президенту конкурирующего Общества:
– Быть может, вы не заметили, но эта низина находится на территории Чешира.
Другой президент двинулся к нашему, воинственно выпятив подбородок:
– Она вам не принадлежит.
– Мы рассчитывали на нее, поскольку она находится в нашей юрисдикции.
– Природа не признает ничьей юрисдикции. – Он уже откровенно издевался.
Наш президент поспешно отступил на шаг:
– Почему бы нам не решить дело миром?
Мужчины из конкурирующего Общества сбросили футляры с плеч, и те с грохотом посыпались на землю.
Наш президент попятился еще дальше:
– Послушайте. Планы побывать здесь мы составили еще в минувшем июне.
Его конкурент наступал на него, не давая ему опомниться:
– А мы, может, составили свои планы еще в минувшем апреле.
– В таком случае, надеюсь, вы окажете нам гостеприимство и пригласите в гости в Шропшир в будущем месяце?
Тот фыркнул:
– А вот это вряд ли!
Чем дольше я смотрела на опустошенное поле, тем сильнее ужасалась. Встав между двумя мужчинами, я заявила, обращаясь к незваному гостю: