El creador en su laberinto - Андрей Миллер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Известно ли, где держат пленников? Сколько у Мэзера и Дженкина людей, хотя бы ориентировочно? Как они вооружены? Необходимо оценить, способны ли мы справиться с подобной задачей имеющимися силами.
— И не такие задачи решали. — заявил Иаго.
— Ваш каталонец не врёт. Мы-то знаем, уж мы-то знаем… с его помощью возможно многое.
— Я буду всецело повиноваться приказам законных командиров, как велит мой воинский долг. — в Хосе сомневаться не приходилось.
Ну а Руис всегда мыслил просто:
— Главное — ввязаться в драку. А там посмотрим.
VI
По дороге к дому, где проповедник Мэзер обустроил и свою резиденцию, и тюрьму, Пабло Руис мучился лишь одним вопросом. Тот же вопрос определённо занимал и Алаву, потому как при первой возможности командиры ненавязчиво притёрли с боков Хосе.
— Нам с капитаном Алавой нужны все подробности.
— О чём?..
— Шутишь?! О том, как тебя полюбили ведьмы. Это что вообще такое случилось, морискская твоя морда? Ты у них устроился, аки инкуб!
Хосе замялся. Он явно хотел утаить какие-то детали, хотя и не мог отказаться отвечать вовсе.
— Это, сеньоры, сложно объяснить… боюсь, со мной тоже нечто случилось по дороге. Понимаете, я… ну… как бы это сказать… я видел Чёрного Человека. Я некоторым образом с ним общался. Я… возможно, получил что-то. Или стал кем-то немного другим. Я не знаю. Однако эти… дамы… они заинтересовались. Они очень заинтересовались.
— А ты и рад, конечно.
— Полноте, мой добрый друг. Довольно затруднительно осудить Хосе за то, что он счёл вполне допустимым воспользоваться подобной удачей. А что до его сомнительного опыта по дороге сюда и возможных долгосрочных последствий, то боюсь — нынче всем нам прямая дорога на ауто-да-фе, если обстоятельства этого удивительного приключения вскроются. Посему я предлагаю не задавать друг другу вопросов, на которые лучше не знать ответов.
— Ты прав, пожалуй.
В компании четверых испанцев к дому проповедника направилась только Кеция. Почему именно так — уточнять никто не стал. Руис рассудил: раз со времён Генриха Крамера считалось вполне возможным арестовывать и казнить ведьм — то они едва ли на столь уж многое способны, когда речь идёт о грубых прямых действиях. Вероятно, конфликт салемского ковена с Коттоном Мэзером пришёл к патовой ситуации: обе стороны заняли отличные оборонительные позиции и не имели представления, как друг друга атаковать. Случается такое на войне.
А возможно, всё было иначе. Кто знает? Сейчас не до того.
Больше интриговала уверенность Иаго. Его вообще не смутило описание довольно серьёзных сил под контролем Мэзера. Вкупе с недавними словами Кеции это ставило любопытный вопрос о пределах способностей каталонца. А ну как байки про вырезанное племя и пропавшую колонию — вовсе не байки на поверку? Пабло считал, что умеет отличить пустую самоуверенность от обоснованной. Иаго Карвасса казался ему именно вторым случаем.
— О, сюрпризы не заканчиваются!
Возможно, Иаго и Кеция предвидели то, что теперь могла наблюдать вся компания — и именно потому попытки Руиса с Алавой заранее обсудить план действий не встретили особого интереса. Перед воротами Мэзера, дом которого был окружён высокой каменной оградой, стоял солдат. На стволе его аркебузы болталась большая белая тряпка.
Других людей поблизости не наблюдалось, однако это не означало, что их нет: до сих пор не рассвело.
— Они готовы к переговорам?
— Хорошее решение. — спокойно отозвался Иаго. — Коттон Мэзер явно поумнел от добытой Дженкином книги, общения с вашим инквизитором… и так далее. Дошло, с чем имеет дело.
— Вы полагаете, что существует возможность достигнуть взаимовыгодной договорённости?
— Да пёс его знает, я же не провидец. А ты, Кеция?
— Я не очень-то хочу с ним говорить.
— Но придётся, если не желаешь до Страшного Суда куковать в своём доме.
Пабло Руис не собирался гадать, что ещё может произойти — пусть будет как будет. Он лишь приложит все усилия, чтобы «было» получше.
— Мистер Мэзер желает говорить с вами! — объявил солдат.
— Тогда пускай выйдет! — Руис снова подивился тому, как бойко заговорил по-английски. — Вы не пустите нас в дом с оружием, а мы не войдём туда без него.
Раз уж англичане так серьёзно отнеслись к визиту — они едва ли считали гостей идиотами и ждали согласия войти в дом проповедника. С другой стороны, если сам Коттон Мэзер не был дураком — выходить на улицу он бы не стал. Как выяснилось, компромиссное решение здесь очень простое.
По ту сторону решетчатых ворот из темноты показалась ещё пара вооружённых солдат, а за их спинами — немолодой полноватый человек, от внешнего вида которого Руис едва не рассмеялся в голос.
Он понял, конечно — так изменилась мода за более чем восемьдесят лет. Но какой срам, прости Господи! Нелепый пышный парик на голове проповедника казался испанцу родом из начала семнадцатого века чем-то совершенно несусветным. Что же, теперь и в Испании такое носят? Тогда точно надо возвращаться домой — иначе ведь и самого заставят напялить эту дрянь…
— Я полагаю, эти джентльмены — Руис и Алава, о которых я наслышан от инквизитора! Ха-ха, чудесно! И о личности того мужчины с завидной бородой догадываюсь, хо-хо! Такая честь! А кто этот юноша? Впрочем, неважно, ха-ха, он ещё слишком молод. И мисс Мэйсон здесь, как это прелестно, ха!
Коттон Мэзер искренне хохотал, будто был в восторге от сложившейся ситуации и совершенно не относился к ней всерьёз. Руис ожидал от охотника на ведьм абсолютного иного поведения. Всё походило на встречу старых друзей, а вовсе не на начало напряжённых переговоров.
Добрый знак? Или дурной? Пабло склонялся ко второму варианту. Что-то здесь не так. Что-то просто обязано пойти не так…
— Ох, не будем терять времени. Я всё знаю, и вы всё знаете, да? Хо-хо! У меня есть предложение, которое позволит, ха-ха, разрешить возникшую напряжённую ситуацию! Я, можно сказать, только и ждал вашего визита, чтобы это предложение изложить!
— Ну что, пусть излагает?
— Раз уж так обернулось, то я полагаю разумным и справедливым…
— Не верьте ни одному его слову.
— Давайте послушаем. Эй! Мы готовы выслушать предложение!
Коттон Мэзер опять расхохотался,