Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Украсть богача - Рахул Райна

Украсть богача - Рахул Райна

Читать онлайн Украсть богача - Рахул Райна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:
в истории крикета.

37

Жители штата Бихар.

38

Голгапа (пани пури) – традиционное индийское блюдо, небольшие шарики из теста, обжаренные в масле. Внутрь голгапы наливают бульон или кладут любую начинку.

39

Радж качори – лепешки с начинкой (например, из фасоли).

40

Бхарат – официальное название Индии на языке хинди.

41

Шальвар-камизы – традиционный индийский костюм, состоящий из брюк (шальвары) и рубахи (камиз). Бывает как женский, так и мужской.

42

Хануман – чтимое в индуизме обезьяноподобное божество.

43

Алу паратха – картофельная лепешка.

44

Ачар – мелко нарезанные овощи в маринаде со специями.

45

Крупная сеть ресторанов в Индии и других странах мира.

46

Один из основных финансовых, торговых и деловых центров в Нью-Дели. Здесь располагаются штаб-квартиры ведущих фирм.

47

Дахи бхалла – обжаренное во фритюре тесто, поданное в йогурте.

48

Гурдвара – сикхский храм.

49

Знаменитая сикхская гурдвара в Дели.

50

Самоназвание сикхов.

51

Дал – традиционный индийский суп-пюре из бобовых.

52

Алу гоби – вегетарианское индийское блюдо из картофеля и цветной капусты со специями.

53

Чандни-Чоук – один из старейших рынков Дели.

54

Соборная мечеть в старом Дели.

55

Индийские националисты.

56

Третья индо-пакистанская война – вооруженный конфликт, произошедший в декабре 1971 года из-за вмешательства Индии в гражданскую войну в восточном Пакистане.

57

Локхид F-104 «Старфайтер» – одно- или двухместный американский истребитель.

58

На месте современного Дели действительно было семь или восемь исторических городов.

59

Район в восточном Дели.

60

Подлипала (хинди).

61

Креатин моногидрат – спортивная добавка.

62

Округ в центральной части штата Бихар.

63

Синкансэн – сеть высокоскоростных железных дорог.

64

Галути – разновидность кебаба. Мясо для галути (на хинди это значит «нежный») сначала маринуют, потом перемалывают в мелкий фарш.

65

В 2013 году правительство Индии утвердило программу обеспечения малоимущих семей продуктами питания по карточной системе.

66

Гунда – наемный бандит (хинди).

67

Чана масала – блюдо из нута, тушенного в пряном соусе.

68

Бхел пури – блюдо из риса и овощей в тамариндовом соусе.

69

Гордон Гекко – персонаж фильма «Уолл-стрит» в исполнении Майкла Дугласа.

70

Голландская болезнь («эффект Гронингена») – негативный эффект, оказываемый укреплением реального курса национальной валюты на экономическое развитие в результате бума в определенном экономическом секторе.

71

Фиранги – европейцы, иностранцы (хинди).

72

Норман Эрнест Борлоуг (1914–2009) – американский агроном и селекционер, «отец Зеленой революции». Вывел множество высокоурожайных, устойчивых к полеганию сортов пшеницы.

73

Пятилетние планы экономического развития существовали в Индии с 1947 по 2017 г.

74

Аллюзия на Исх. 14:21 – «…И простер Моисей руку свою на море, …и расступились воды».

75

Счета домашних хозяйств – данные о располагаемых доходах, расходах, сбережениях, долгах и финансовых активах домашних хозяйств.

76

Модель ценообразования опционов Блэка – Шоулза определяет теоретическую цену на европейские опционы.

77

Зависимость доходности однородных финансовых инструментов от их сроков.

78

Аллюзия на Иез. 22:4 – «За это отдам тебя на посмеяние народам, на поругание всем землям».

79

Проверка академических способностей (Scholastic Aptitude Test).

80

Ублюдок (хинди).

81

Доса – тонкие, хрустящие блины из рисовой и чечевичной муки.

82

Нимбу пани (шиканджви) – пряный лимонный напиток.

83

Чат масала – смесь специй, которую обычно добавляют в блюда из фруктов (например, салаты).

84

Лидер, вожак, политик (хинди).

85

Ладду – индийский десерт – шарик из гороховой муки, топленого сливочного масла с орехами, кокосовой стружкой и сладкими специями.

86

Алкоголь (урду).

87

Зд.: ублюдок (хиндустани).

88

Ублюдок, дословно – выходящий из утробы (хинди).

89

Чат – традиционная индийская уличная еда – вариации на тему жареного теста с картофелем и прочими добавками.

90

Самоса – жареное или печеное тесто с овощной начинкой.

91

Садху – религиозный аскет, отрекшийся от мирской жизни.

92

Белые (хинди).

93

Зд.: вздор (хинди).

94

Благословение (хинди).

95

Зд.: Отлично, мой милый малыш (фр.).

96

10 миллионов рупий.

97

Район в центре Дели.

98

Бернадетта Субиру (1844–1879) – католическая святая, которой, по ее словам, являлась Дева Мария. Католическая церковь признала явления подлинными, и Лурд, где жила Бернадетта, стал местом паломничества.

99

Уличный торговец чаем (хинди).

100

Миллионер (хинди).

101

Бхаратнатьям – один из классических стилей индийского танца.

102

Пуджа – обряд поклонения богам, в данном случае Кали.

103

Имли – соус из тамаринда.

104

Курта – длинная рубаха без воротника свободного покроя.

105

Престижный район Дели с дорогими магазинами.

106

Риту Кумар (р. 1944) – известная индийская модельер.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Украсть богача - Рахул Райна.
Комментарии