Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Волшебство гор - Сюзанна Грей

Волшебство гор - Сюзанна Грей

Читать онлайн Волшебство гор - Сюзанна Грей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 95
Перейти на страницу:

Чтобы отвлечь ее от пережитых страхов, он стал объяснять происхождение различных ночных звуков. Когда они увидели три пары глаз, уставившихся на них из темноты, Логан поднял повыше фонарь и показал ей трех маленьких енотов.

– Мне гораздо спокойнее теперь, когда ты рядом с фонарем, – сказала Бет, усмехнувшись осиплым голосом.

У источника он усадил Лиззи на лужайку, где оставлял вещи, затем развернул одеяло, захваченное с собой, и накинул ей на плечи. Потому, как бессильно обвисли у нее плечи, он мог заключить, что Бет слишком истощена, чтобы сразу отправляться в путь домой.

Он вынул из седельной сумки чистый кусок материи и смочил его в источнике. Затем он встал на колени рядом с Бет и нежно вытер ее заплаканное лицо.

– Ну, вот. Как теперь ты себя чувствуешь?

Она схватила его руку и прижалась к ней щекой.

– Гораздо лучше, – прошептала она. – Вот только горло болит. – Она показала на свой рюкзачок. – Может быть, попить немножко сидра и перестанет болеть?

Логан развязал рюкзак и достал небольшой глиняный кувшин. Он чуть-чуть глотнул и нахмурился. Это был не сидр. Это была яблочная водка бабушки Джо. Напиток был холодным и крепким, и в ее теперешнем состоянии это было то, что требовалось. Он поднес сосуд к ее губам.

– Пей медленно. Это поможет твоему горлу.

Она сделала, как сказал Логан. Через несколько минут она улыбнулась.

– Мне уже лучше.

– Бабушка Джо послала со мной немного еды, на случай, если ты проголодаешься.

– Я не очень голодна. – Она сдвинула одеяло в сторону и поправила свое платье. – Но мне жарко и я липкая от пота как патока. – Бет робко улыбнулась Логану. – Ты не обидишься, если я похожу по воде около берега?

Логан сдвинул свою шляпу на самый затылок и усмехнулся.

– Дорогая, чтобы ты ни делала, ничего меня никогда не обидит ни в малейшей степени. Дай-ка, я помогу тебе снять мокасины.

После того как он снял с нее мокасины, и она сняла чулки, Логан прилег, опершись на локоть, и стал наблюдать за тем, как Бет бегала в воде, окруженная брызгами темной ночной воды. Поглощенный этим зрелищем, он механически прихлопнул комара, а затем провел рукой по своей, покрытой толстым слоем пыли, щеке. «Кстати, это неплохая идея». Решив присоединиться к ней, Логан стянул ботинки, затем выпрямился и посмотрел на заводь. Он оторопел.

Небольшой темный предмет неожиданно появился на поверхности и, извиваясь на воде, поплыл к Бет.

– Мокасиновая змея!

– Что? – Бет, не расслышав, улыбнулась ему.

Она не видела ее! Логан молнией повернулся к своим вещам и выхватил свое ружье из седельного чехла. Оборачиваясь назад, он успел послать патрон в ствол и выстрелить.

Элизабет взвизгнула.

Предмет расщепился на мелкие кусочки.

– Все в порядке, – крикнул он. – Это была всего лишь палка.

С облегчением расслабившись, он вложил ружье в чехол. Когда он опять взглянул на заводь, Лиззи пропала из вида.

– Боже мой! Лиззи! – Логан забежал в воду и нырнул с подводного обрыва. Здесь бездонный источник был совсем не похож на воду около берега, будучи неподвижным и темным как ночь. Вдохнув столько воздуха, что его легкие чуть не лопнули, он опять нырнул поглубже, поводя рукой, пока не нащупал ее платье. Он потянул за тяжелую ткань, пока не пристроил тело Бет, обхватив его в поясе одной рукой. Энергично работая ногами, он вынырнул на поверхность.

Задыхаясь от неимоверного напряжения сил, он еле донес тело, с которого стекала вода, до берега, где рухнул на колени и стал нажимать на спину Бет, чтобы вытолкнуть из легких попавшую туда воду.

Закашляв и очнувшись, она села. Ее перепуганные глаза встретили его взгляд.

– Почему ты стрелял?

– Я подумал, что увидел змею и боялся, что она ужалит тебя. Уже после того, как я выстрелил, то обнаружил, что это была только коряга. – Он услышал, как стучат ее зубы и протянув руку, потрогал ее кожу. Она была холодная, как лед.

– Сними свою одежду.

– Что?

– Ты простудишься, если не снимешь с себя все мокрое. – Он поднял одеяло и растянул его на руках перед ней. – Ты можешь раздеться за этой ширмой.

Все ее тело сотрясала такая дрожь, что она едва могла расстегнуть пуговицы и снять намокшее платье. Все еще замерзая, она колебалась, а затем сняла с себя все остальное.

– Логан?

– Да, дорогая, – сказал он с другой стороны одеяла.

– Я разделась.

Заставляя себя не смотреть туда, он закутал ее в одеяло, а затем взял ее брошенную сухую нижнюю юбку и помог ей насухо вытереть волосы. Постаравшись устроить ее как можно удобнее, он выкрутил ее одежду и развесил ее на сучьях дерева.

– Тебе уже лучше? – спросил он в то время как его собственные зубы стучали так, что ему трудно было говорить.

Бет кивнула. Ее сердце затрепыхалось. Она подняла руку и откинула с его лица прядь мокрых волос. У нее напрочь перехватило дыхание, когда она увидела любовь в его серо-голубых глазах. Она подумала о всех других случаях, когда он всегда в нужный момент был на месте, когда она в нем нуждалась. Никогда не задавал вопросов, никогда не выпрашивал ничего взамен.

Капли воды на его ресницах, медленно падая, скатывались по его суровому лицу, оставляя следы на щеках.

Она подняла руку и вытерла их. Когда он повернул к ней голову и мягко прижался своими холодными губами к ее ладоням, она вздохнула и растаяла в его руках.

Логан привлек ее к себе и стал покрывать ее рот и лицо нежными поцелуями. Внезапно он отступил прочь.

– Посмотри на меня. Я же тебя снова промочу насквозь.

Он охватил себя руками подмышки. По его телу пробежала дрожь.

– Логан, ты замерзаешь. Думаю, что было бы лучше, если бы ты тоже снял свою мокрую одежду, – смущенно предложила она.

Дрожа от холода, он повернулся спиной и содрал с трудом с себя рубашку и штаны. Его тело с рельефной мускулатурой блестело, как вылитая из бронзы скульптура. Логан повернулся и бросил в ее сторону неуверенный взгляд.

– И это тоже, – тихо сказала она.

Он снял и промокшие подштанники, затем робко посмотрел на нее.

Немного стесняясь, но вся полная любви, Бет распахнула одеяло.

– Иди сюда.

Когда он присоединился к ней, она почувствовала, что его тело все еще пробивает дрожь.

– Тебе еще холодно?

– Нет, – ответил он. В его голосе чувствовалось напряжение. – Лиззи?

Она поглядела ему в глаза и затем согласно кивнула в ответ на его невысказанный вопрос.

– Ты уверена?

Она прижалась к нему теснее, так что ее груди стали почти плоскими, расплющившись о его теплую, но еще влажную грудь. Его дыхание было частым, и он дрожал с головы до ног, но все же не делал попытки обнять ее. Она обеими руками обвила его шею и улыбнулась в его темные глаза.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 95
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебство гор - Сюзанна Грей.
Комментарии