Каменный Кулак и Хрольф-Потрошитель - Янис Кууне
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Så! Så!!! Vara på bettet, bekväma svinen! – Так! Так!!! Будьте готовы, ленивые свиньи! (Швед.)
139
Jasе! – Вот так! (Швед.)
140
Kvädö – полуостров на южном берегу устья длинной шхеры Valdemasvik, в глубине которой находится одноименный город. Kväd – эпичесския песня (Швед.). Ö – остров (Швед.)
141
Röghögen – местечко на недалеко от южной оконечности острова Öland, протяженностью по 137 км.
142
Имеется в виду местечко Listed на северо-восточном берегу острова Bornholm. List– хитрость (Датс.)
143
Гулльвейг – у скандинавов одна из главных противниц асов. Асы говорят о ней как о ведьме и колдунье, изображая её в самых чёрных тонах.
144
Имир – у скандинавов ледяной гигант, возникший из мрака Гиннунгагап, нижнего мира. Один, Вили и Ве убили его и создали из его тела мир Мидгард. Кровь Имира стала морями и озерами. Его череп стал небом, которое было установлено над землей. Мозги Имира были подброшены в воздух и стали облаками. Скелет Имира стал горами Мидгарда. Его зубы и челюсти стали скалами и камнями. Волосы Имира стали деревьями. Личинки, оказавшиеся в плоти Имира, стали гномами.
145
Пясть – кисть руки (Старослав.), от этого слова происходит запястье.
146
Guten Abend, Herr Alvert – добрый вечер, господин Альферт (Нем.)
147
Свеоны – то же, что и свеи, свены, – предки современных шведов.
148
Хохендорф – поселение на западном берегу Щецинского залива, расположенное возле бухты называемой Хохендорфское море.
149
Роскилле – древняя столица Дании.
150
Sivler! Guld! Var? (Швед.) – Серебро! Золото! Где?
151
Тюр – у скандинавов бог войны, сын Одина и сестры морского великана Хюмира, – третий из асов после Одина и храбрейший среди них. У него одна левая рука, так как правую он потерял, спасая богов от Фенрира, но это не мешает Тюру быть искусным воином и принимать участие в сражениях.
152
Верфоль – волк-оборотень.
153
Квасура – у славян бог хмелеварения, Лада научила его делать Сурью, секрет которой он и открыл людям.
154
Червень – у славян Июнь.
155
Сага – у древних скандинавов богиня истории и гениологии.
156
Мингард – согласно скандинавской мифологии Срединным мир, место, где живут люди и Ваны.
157
Магнии – у скандинавов бог физической силы, сын Тора.
158
Рена – у скандинавов богиня погоды и штормов, требующая регулярных жертвоприношений в виде душ, жена Аегира, бога моря.
159
Харек Скьёлдинг – датский конунг с 826 года. Skцld – щит (Щвед.) Skцldpadda – черепаха. Харек получил прозвище черепаха за свою нерасторопность и лень.
160
Коге – порт на юго-востоке Дании.
161
Чтобы попасть от Роскилле до Щецинского залива корабли должны были обогнуть всю Данию, от Коге лежал прямой путь.
162
Сэримнир – у скандинавов кабана, чья плоть каждую ночь поглощается героями Валхаллы, и который каждый день воскресает.
163
Гюльдборг (Guldborg) – город на датском острове Лоланд, в дословном переводе – Золотой город (Замок).
164
Сручье – инструмент, приспособление. (Старослав.)
165
Herr Varglob, was Sie zum Abendessen wollen? – Господин Варглоб, что ты хотите на ужин? (Нем.)
166
Danke, Erna. Ich gehe in den Vorposten. – Спасибо Эрна. Я иду в дозор. (Нем.)
167
Wie Sie befehlen werden, Herr Varglob. – Как прикажете, Господин Варглоб. (Нем.)
168
Kann sein, ich werde Ihnen das Abendessen auf den Turm bringen? – Может быть, я принесу вам ужин на башню?
169
Билль – у скандинавов уменьшающаяся луна, одна из трёх, наравне с Хъюк и Мани.
170
Стайка – клеть или сарай для скотины, то же, что и стоило.
171
Хассело (Hasslø By) – местечко на свеверо-восточном берегу Гюльдберг Зюнд, расположенного между островами Лолланд и Фальстер.
172
Позвизд – у славян свирепый бог северного ветра, бурь и непогоды.
173
Виксберг (Viksberg) – местечко в начале еще одной длинной протоки, соединяющей озеро Мэларен с морем
174
Roth sakta! – Гребите медленно! (Швед.)
175
Зеница – зрачок (Старослав.)
176
Липец – месяц Июль по старославянскому календарю.
177
Bra! Vi ska talla efterеt. Bra? – Хорошо! Поговорим об этом после. Хорошо?
178
Tar – брать (швед.)
179
Inte garva! – Не смеяться! (швед.)
180
Сигтуна (Sigtuna) – древнейшая из столиц Швеции. Согласно официальй истории каменный замок был построен там через 150 лет после описанных событий.
181
Хедебю – крупнейший порт в Дании. Купцы со всей Европы везли сюда свои товары. Викинги покупали предметы роскоши с Востока, например, шелк и специи.
182
Vad säger du? – Что ты говоришь? (швед.)
183
Jag säger… min far inte ser… såg… det – Я говорю… мой отец не видеть… видит… это (швед.)
184
Венец – в деревянном домостроении ряд бревен одного уровня, сцепленных между собой.
185
Екерё – большой, протяженностью более пятидесяти километров, остров к востоку от Бирки.
186
Дид – у славян Бог супружеской любви и семейного счастья, а так же предок.
187
Лель – у славян бог любви и страсти.
188
Полеля – у славян бог брака.
189
Skеl – Ваше здоровье! (швед.)
190
Кётт Багателлер (köttbagateller) – может быть переведено со шведского языка как «мясные мелочи».
191
Подвздох – солнечное сплетение.
192
Ледяные Земли – имеется в виду Исландия.
193
Тинг – вече, совет, парламент у древних скандинавов.
194
Овес – по-шведски овес пишется как Havre, точно так же как название гальско-франкского поселения Гарв – Le Havre.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});