Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ведьма его величества - Екатерина Бальсина

Ведьма его величества - Екатерина Бальсина

Читать онлайн Ведьма его величества - Екатерина Бальсина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Перейти на страницу:

Слишком поздно! Ну почему, почему я не пошла сюда сразу? Почему гуляла долгих несколько часов в бесцельной попытке убить время, когда вполне могла за это самое время спасти Морока?

Впрочем, возможно, еще не все потеряно. Сейчас главное — отвлечь солдат и заставить их ждать себя на улице, чтобы не допустить их появления внутри гостиницы. А там уж я что-нибудь придумаю!

Всадник подскакал ко мне и спешился. После чего отвесил в мою сторону низкий поклон.

— Госпожа Кериона, меня зовут Ритион, и я послан его величеством для того, чтобы сопровождать вас по дороге в Анду. Угодно ли будет вам отправиться немедленно?

— Угодно, — отстранено ответила я, лихорадочно соображая, что же делать. — Только сначала мне нужно будет забрать кое-какие вещи с постоялого двора. Это не займет много времени.

— Как пожелаете, — вежливо ответил Ритион и предложил было мне своего коня, но я отрицательно покачала головой, мотнув ею в сторону Сая.

— У меня есть собственное средство передвижения, и, поверьте, куда лучше вашего.

Прекрасно чувствующий мое беспокойство Сай сам подбежал ко мне. Я одним прыжком очутилась на его спине, и в сопровождении десятка вооруженных до зубов солдат мы помчались к гостинице.

Перед гостиницей я строго-настрого приказала Ритиону и его людям ждать меня на улице, а сама поспешно вбежала внутрь. В два прыжка одолела лестницу и, задыхаясь от быстрого бега, открыла дверь в комнату вора.

Морок стоял у окна и смотрел на улицу. Услышав, как я вломилась к нему, он повернулся ко мне.

— Это наши встречающие? — мотнул он головой в сторону окна.

— Это мои встречающие, — отрезала я, не в силах отдышаться. — А ты немедленно должен исчезнуть из Андерона.

— Вот как? — его лицо осталось совершенно бесстрастно, только в глазах появилась какая-то отчужденность. — И почему же?

— Морок, пойми, тебя сейчас разыскивают по всему королевству. На каждом столбе в каждом селении висит твой портрет, под которым написано, что за твою голову обещана баснословная награда. А проще всего отрезать голову у трупа, чем привезти ее вместе с живым телом. Немедленно уезжай. Возвращайся в Гренодос, к Эдрику. Солдат я отвлеку, чтобы ты смог проскочить мимо них.

Выражение его лица немного смягчилось после моей пламенной речи.

— Кер, я никуда не уеду. В Гренодосе мне совершенно нечего делать. И потом, ты разве забыла, что я могу изменить собственную внешность? Давай отделаемся от стражи, я изменюсь, и мы сразу же уедем отсюда.

— Во-первых, — жутко злясь на него за его упрямство, процедила я, — я не могу отослать стражу. У них строгий приказ оберегать мою жизнь до тех пор, пока я не доберусь до королевского дворца. Во-вторых, ты сам говорил, что можешь изменяться лишь на непродолжительное время. Насколько тебя хватит, Морок?

— Ну, где-то на сутки моих сил хватит, потом нужно будет отдохнуть. Это очень непростое дело — удерживать на себе чужую личину, — серьезно ответил Морок.

— Солдаты будут пристально следить за тобой двадцать четыре часа в сутки. И что ты станешь делать, когда к тебе возвратится твой собственный облик? Морок, прошу тебя, уезжай. Так будет безопасней для тебя и спокойней для меня.

Морок неожиданно оказался возле меня, прижавшись ко мне всем телом и заглядывая в глаза.

— Кер, — с мукой проговорил он, — умоляю тебя, скажи мне, что ты гонишь меня не потому, что я наполовину нечеловек. Оставь мне хоть какую-то надежду!

По всему моему телу пробежала дрожь, но глаз я не отвела.

— Нет, Морок, не по этому, — ответила я ему. — Я просто слишком привыкла спасать тебе жизнь. А на то, что в тебе течет кровь ночного демона — мне наплевать. Но я вовсе не хочу любоваться на твою отрезанную голову, которую мне принесет какой-нибудь охотник за деньгами. Уезжай, прошу тебя. Оставаться со мной для тебя сейчас слишком опасно.

Вор внимательно заглянул мне в глаза, словно пытаясь отыскать там ответы на интересующие его вопросы, потом быстро поцеловал меня и выскочил из комнаты. Я подхватила сумки и пошла вниз. На душе у меня было очень неспокойно.

Сай встретил меня удивленным взглядом. Подождав некоторое время и убедившись, что я не намерена ему ничего объяснять, демон сам прислал мне образ Морока и вопрос. Я угрюмо отмолчалась. Поняв, что сейчас меня лучше не трогать, Сай прекратил любопытствовать и молча затрусил между настороженно прядающими ушами лошадьми. Те не испытывали большого восторга от присутствия ночного демона, но, подчиняясь железной воле своих ездоков, шли нервной рысью, готовые в любой момент испуганно шарахнуться в сторону.

Ритион пару раз пытался было завязать со мной непринужденную беседу, однако я отвечала на его предложения настолько коротко и односложно, что вскоре капитан гвардейцев решил не отвлекать придворную ведьму от собственных нелегких дум и отъехал в сторону. Его нервно храпящая лошадь только обрадовалась такому решению.

Я ехала и думала о Мороке, и сердце все сильнее сжимало кольцо тревоги. Где он сейчас? Сумел ли он выбраться из гостиницы прежде, чем напуганный моим присутствием владелец догадался, кого именно он приютил одновременно со мной? Не получилось ли так, что кто-нибудь увидел, как он превращается в другого человека, и поспешил убить его, посчитав за опасность? Увижу ли я его еще когда-нибудь?

Подслушавший мои мысли и наконец-то разобравшийся в том, что произошло, Сай прислал мне одобрительное видение, в котором мы втроем гуляли по зеленеющему лесу. Мол, не отчаивайся, подруга, все у нас будет хорошо. Я c унылой благодарностью потрепала ночного демона по густой шерсти.

Ночь настигла нас на дороге. Старающийся угодить недовольной придворной ведьме Ритион приказал разбить для меня большую шелковую палатку — Дерион явно пытался заранее подлизаться, раз приказал им взять ее с собой. Значит, мрачно отметила я, в замке царит полный бардак — все вино выпито, все служанки беременны, а сам король опозорился перед какими-нибудь иностранными гостями или заключил жутко невыгодную для нас торговую сделку. Тем не менее, палатку я заняла с удовольствием. Было крайне приятно в кои-то веки спать не на голой земле, едва прикрытой тоненьким дорожным одеялом, а на шикарном мягком пледе, который один из солдат всю дорогу вез прикрученным к седлу.

Саю тоже понравился плед, да так, что к утру я обнаружила ночного демона развалившимся на роскошной материи во всю его немаленькую длину, а себя — рядышком, свернутой калачиком и отчаянно лязгающей зубами от холода. Впрочем, когда я попыталась отвоевать территорию обратно, Сай благородно подвинулся и остаток ночи мы солидарно храпели, прижавшись друг к другу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ведьма его величества - Екатерина Бальсина.
Комментарии