Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Бездна - Джеймс Роллинс

Бездна - Джеймс Роллинс

Читать онлайн Бездна - Джеймс Роллинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 102
Перейти на страницу:

— Мы скоро увидимся, — пообещал он.

Карен сжала руку, словно пытаясь сохранить поцелуй.

Больше говорить было не о чем. Джек встал, закинул рюкзак Карен за плечи и побежал к ожидавшему его гидроциклу. Над руинами разносился вой других водных мотоциклов.

Устроившись на сиденье, Джек надел наушники, поправил винтовку и крутанул ручку газа. Гидроцикл взревел, присоединив свой голос к реву остальных.

Солнце над Нан-Мадолом зашло за горизонт. На землю спустилась темнота, и Джек вспомнил предостережение Мваху. Старое суеверие.

Ночью в руинах древнего города бродит смерть.

20 часов 45 минут

Дэвид Спенглер стоял на каменной крыше центральной башни, одного из самых высоких сооружений Нан-Мадола, откуда древний город был виден как на ладони. Через прибор ночного видения он смотрел, как из узкого водного кармана вырвался гидроцикл, на котором сидел Джек Киркланд, и началась охота.

— Он в четвертом квадрате, — проговорил Дэвид в микрофон. — Окружайте его и не выпускайте за периметр зоны.

Повинуясь команде, три других гидроцикла развернулись и понеслись в указанный квадрат. Дэвид слышал переговоры бойцов, которые по радио сверяли свои действия.

Дэвид мрачно улыбнулся. Темнота была союзником группы «Омега». Все ее члены были снабжены специальными очками и ультрафиолетовыми приборами ночного видения. Они могли уверенно ориентироваться в темных лабиринтах каналов, а Джек тем временем будет натыкаться на все препятствия подобно слепому котенку.

Он следил за тем, как сжимается кольцо вокруг жертвы. Сегодня все закончится.

— Джеффрис, проверьте остров, от которого отъехал Киркланд, и убедитесь, что там никого не осталось.

Он хорошо знал Киркланда. Тот вполне мог, изображая героя, заставить всех гоняться за собой, чтобы отвлечь таким образом внимание от главного приза. Но с Дэвидом у него подобный фокус не пройдет.

Внизу взревел двигатель гидроцикла, который Дэвид предусмотрительно оставил в резерве. Теперь Джеффрис отправился на нем выполнять полученный приказ.

Вздохнув, Дэвид снова стал следить за тем, как идет преследование. Когда они прибыли сюда, он приказал группе «Омега» взять Киркланда и его спутников живыми, но противник проявил большую изобретательность, чем они ожидали. После этого приказ Дэвида звучал более категорично: «Ликвидировать при первой возможности».

И хотя сейчас ситуация складывалась в его пользу, Дэвид испытывал раздражение. Его команду перехитрили. За разработкой плана этой операции он провел много часов, связался с местной полицией, потребовав предоставить «Омеге» катер и шесть гидроциклов. Катер они оставили у рифа, а сами дожидались Джека и его спутников уже здесь, в Нан-Мадоле. Когда те заявились, Дэвид наблюдал за тем, как они болтаются по руинам, а затем проследил за их каноэ. Остальное было делом техники: приплыть сюда на гидроциклах и бесшумно пробраться на остров. Основным силам он приказал стеречь подходы к острову, а сам с группой захвата отправился на поимку Джека и его группы.

Даже сейчас он не понимал до конца, каким образом им удалось улизнуть из расставленной ловушки. Рольф и Хендел рассказали невероятную историю о том, что Джек, прикрываясь каким-то каменным щитом, вывел своих товарищей из-под обстрела, а потом, судя по всему, исчез в потайном тоннеле, пройдя через который убил одного из людей Дэвида. Во всем этом еще предстоит разобраться, и за нерасторопность Дэвид был намерен спросить с подчиненных по всей строгости.

Со своего наблюдательного пункта он видел, как его люди окружают Джека в лабиринте руин. Все выходы из этого квадрата были блокированы. Джек попал в западню. Второй раз ему не удастся улизнуть.

— Действуйте! — приказал Дэвид. — Стреляйте на поражение!

Его душа пела. Конечно, было бы приятнее самому находиться там и лично всадить пулю в жертву, но наблюдение за тем, как Джека затравят и пристрелят словно бешеного пса, тоже доставляло удовольствие.

— Вижу его! — прокричал; один из бойцов. Из-за шума мотора слышимость была отвратительной.

Слева грохнул выстрел, и его звук эхом разнесся над руинами. Из прибрежных зарослей взлетела стая испуганных птиц. Но Дэвид не отрывал взгляда от Джека на гидроцикле. Отсюда он выглядел маленьким пятнышком, несущимся по водной глади.

Внезапно это пятнышко воспламенилось, и, усиленная прибором ночного видения, вспышка ослепила Дэвида. Бормоча проклятия, он опустил прибор и стал слепо моргать, дожидаясь пока вернется зрение. В наушниках послышались торжествующие крики, и Дэвид, ликуя, сжал кулак. В сумраке наступившей ночи ярко полыхал огонь, отражаясь от темной воды.

В ухе Дэвида прозвучал голос Рольфа:

— Мы взорвали его, сэр! Цель уничтожена!

21 час 05 минут

Карен вздрогнула. Выстрел был слышен даже в тоннеле. Затем до ее слуха донесся еще более страшный звук — приглушенный грохот взрыва. Он проник внутрь каменного лабиринта и долго не затихал, отдаваясь от всех углов. В ограниченном пространстве звуки вообще распространялись странно. Хотя Карен слышала лишь шорох шагов, ей казалось, что помимо них тут находился кто-то еще. Это неприятное ощущение заставляло ее поминутно ежиться, а теперь еще этот выстрел и взрыв!

Карен поднесла кулак ко рту, беззвучно молясь, чтобы с Джеком ничего не случилось.

Впереди нее, согнувшись, шел Мваху с фонариком в руке. Это был их единственный источник света.

— Пойдем, — дрожащим голосом сказала Миюки. — Мы ничем не можем помочь Джеку.

Мваху согласно кивнул головой, и Карен пошла следом за ними.

Стены и своды тоннелей, прорезанных в коралловом рифе, были колючими, и идущим приходилось соблюдать осторожность, чтобы не оцарапаться. Гладким был только пол, отшлифованный за прошедшие столетия тысячами ног и наводнений. В некоторых проходах до сих пор плескалась вода — холодная и маслянистая от водорослей.

— Дальше — лучше, — пообещал Мваху.

Карен очень хотелось ему верить. В этих бесконечных катакомбах она чувствовала себя попавшей в мышеловку. С каждым шагом ее все сильнее терзали угрызения совести из-за того, что она оставила Джека одного против целой банды убийц. Ах, если бы только в Японии у нее не отобрали пистолет…

Мваху завернул за угол и позвал женщин:

— Глядите!

Они последовали за ним и увидели впереди открытое пространство. Хотя солнце уже зашло, на улице было значительно светлее, чем в подземелье. Все трое поспешили к выходу.

В какой-то момент Карен почувствовала опасность и крикнула:

— Подождите!

Но Миюки и Мваху уже были снаружи.

Спотыкаясь от усталости, Карен побрела следом за ними.

— Выключи! — сказала она Мваху, указав на фонарик в его руке.

Опустив глаза, туземец вздрогнул и бросил фонарик на землю, словно это была ядовитая змея.

Карен со вздохом нагнулась, подняла фонарик и выключила его, а затем выпрямилась и оглядела окрестности. Они вышли из квадратного базальтового здания, неподалеку от берега острова Темуен. В пятидесяти метрах от себя она увидела ту самую пристань, где они взяли напрокат каноэ. Затем она опустила взгляд на фонарик. Ее тревожил вопрос: а вдруг их преследователи заметили свет фонаря? Тогда все усилия Джека, направленные на то, чтобы отвлечь от них внимание, пошли насмарку.

Ответ не заставил себя долго ждать. Карен услышала приближающийся вой гидроцикла. Кто-то из убийц летел на свет. Они теперь начеку и знают, куда могут направиться беглецы. На пристань, куда же еще!

Карен закрыла глаза, а потом, приняв решение, включила фонарик.

— Что ты делаешь? — спросила Миюки.

Тот же самый вопрос совсем недавно сама Карен задала Джеку.

— Они знают, что мы попытаемся выйти отсюда, но если я побегу с включенным фонарем в другую сторону, они последуют за мной.

— Карен…

Она схватила Миюки за руку и горячо зашептала:

— Я втянула тебя во все это, я тебя и вытащу!

— Мне все равно…

— Зато мне не все равно! — Вой гидроцикла раздавался все ближе. — Иди же! Иди!

Карен подняла фонарик повыше и прыгнула в канал. Здесь, возле берега, было мелко, и вода доходила ей только до середины груди. Она принялась работать руками и поплыла в противоположном направлении от входа на территорию древнего города. Позади нее послышались два всплеска. Миюки и Мваху тоже прыгнули в воду, но их путь лежал к выходу.

Оставшись в одиночестве, Карен плыла по темной воде, пытаясь как можно больше удалиться от своих товарищей. Скоро ворота пропали из виду, и теперь ее окружали только черные базальтовые стены.

И все же она была не совсем одна.

Звук водного мотоцикла становился все ближе.

21 час 27 минут

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 102
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бездна - Джеймс Роллинс.
Комментарии