Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Штамм Закат - Чак Хоган

Штамм Закат - Чак Хоган

Читать онлайн Штамм Закат - Чак Хоган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 89
Перейти на страницу:

Двое «сапфиров» повернули назад, чтобы дать вампирам бой.

— Нет! — выкрикнул Фет. — Даже и не пытайтесь! Лучше пройдите вот сюда!

Василий замедлил ход, а потом и вовсе остановился меж­ду двумя длинными деревянными ящиками, привязанными к трубам, которые шли по стенам тоннеля. Они походили на громкоговорители, поставленные вертикально и слегка наклоненные к центру прохода. От каждого ящика отходил обыкновенный изолированный провод с выключателем, и эти провода Василий сейчас держал в руках.

— Вдоль стен! Вдоль стен! — заорал Фет всем остальным, которые уже миновали ящики и остановились позади них. — Там за следующей секцией поворот. Спрячьтесь там! Бы­стрее!

Однако никто не повернул за угол. Зрелище было заво­раживающее: волна вампиров, набегающая из тоннеля, и силуэт Василия, который в одиночестве стоял перед ней, держа в руках пусковые провода от хитроумного устрой­ства, изобретенного Сетракяном.

Из темноты выдвинулись лица тварей — красноглазые, с разинутыми ртами. Вампиры спотыкались, падали, снова поднимались и мчались дальше — каждый хотел оказаться первым в этой захватывающей гонке, первым наброситься на людей. Стригои рвались вперед напропалую, никто не щадил ни себя, ни своих соплеменников. Это был жуткий натиск больного разума и мерзостного безмыслия; ярость, выплеснувшаяся из опрокинутого улья.

Василий выжидал. Он ждал, и ждал, и ждал... До вампи­ров оставались считанные метры. И вдруг Фет взревел во всю мощь своих легких. Его крик, начавшийся в горле, до­стиг такой силы, что казалось, будто в черепе взвыл сам ра­зум Василия, — то был вопль стойкости человеческой, бро­шенный в лицо шквалу ураганной силы.

Василий развел руки в стороны — вампирский вал уже готов был захлестнуть его — и щелкнул обоими выключате­лями.

Впечатление было такое, будто в тоннеле сверкнула лампа-вспышка гигантской фотокамеры. Два устройства сработали одновременно, два взрыва слились в один мощ­ный выброс серебряной пыли. Взметнувшийся в воздух хи­микат буквально вывернул вампиров наизнанку, по их стаду прошла неотразимая волна падежа. Те, что были сзади, сги­нули столь же быстро, как и передние, потому что тени, в которой можно было бы укрыться, здесь не существовало. Серебряный порошок, как мощнейшая радиация, прожег вампиров, разнеся в клочья их вирусную ДНК.

Это была полная и окончательная зачистка. Серебряная изморозь еще плавала в воздухе, как легкий сверкающий снежок, эхо фетова вопля, постепенно угасая, еще гремело в каменной трубе, а мелкие клочья тех, что еще несколько секунд назад были вампирами (и совсем недавно—людьми), уже усеяли дно тоннеля.

Кончено. Вампиры исчезли все до единого. Как будто Василий телепортировал их куда-то. Словно бы кто-то сде­лал снимок, но, после того как сработала вспышка, перед объективом не оказалось никого.

Во всяком случае, никого — в цельном виде.

Фет выпустил из рук выключатели и повернулся к Сетра­кяну.

— Да уж... — только и сказал Сетракян.

Они прошли к короткой лесенке, ведущей вниз, спусти­лись по ней и оказались на мостках, огражденных перила­ми. Мостки упирались в какую-то дверцу. Открыв ее, они оказались в колодце; вверху него виднелась решетка слив­ного отверстия — из тех, что располагаются рядом с тро­туарами. Сквозь решетку просматривалась улица. Василий, как по ступенькам, взобрался по заранее заготовленным ящикам, подпер плечом решетку — она тоже была преду­смотрительно сдвинута с места, совсем немного, чтобы не вызывать подозрений, — и отбросил в сторону.

Вылезши из колодца, они оказались на 73-й улице — в том месте, где начинается съезд на шоссе Франклина Делано Рузвельта. Несколько бесцельно блуждающих вампиров сде­лали большую ошибку, оказавшись на пути группы, когда Фет и его спутники мчались через шестиполосное шоссе к Ист-Ривер, перескакивая через бетонные заградительные барьеры и лавируя между брошенными автомобилями.

Эф оглянулся и увидел, что вампиры спрыгивают с вы­сокого балкона над подъездом здания, расположенного в конце 72-й улицы. По 73-й к шоссе тоже неслась толпа тварей. Эф не на шутку забеспокоился: получалось, что го­лодные до крови немертвые, наступая со всех сторон, при­жимают их к реке.

Однако по другую сторону низкого металлического за­бора, ограждающего шоссе со стороны реки, обнаружи­лась небольшая пристань, что-то вроде муниципального причала, хотя из-за темноты Эф не мог разобрать, для чего она, собственно, предназначалась. Фет перелез через за­бор первым. Он двигался с угрюмой уверенностью, поэто­му Эф и остальные не раздумывая последовали за ним.

Фет подбежал к кромке причала, и только теперь Эф по­нял смысл происходящего: там стоял буксирный катер. Его борта были увешаны большими автомобильными шинами, игравшими роль кранцев. Все взобрались на палубу, и Фет тут же метнулся в ходовую рубку. Двигатель зачихал, затем взревел. Эф отвязал кормовой конец. Катер сначала сильно накренился — Василий дал слишком большой газ, — потом выровнялся и стал удаляться от острова.

Они шли по западному рукаву Ист-Ривер, в нескольких десятках метров от кромки Манхэттена. Эф увидел, что на шоссе Франклина Делано Рузвельта скопилась целая орда вампиров. Сбившись в кучки, завывая, как оглашен­ные, они провожали взглядами катер, медленно идущий в южном направлении: вампиры не могут даже рискнуть броситься в реку, текучая вода для них — неодолимая пре­града.

А вот для людей река — это зона безопасности. Нейтраль­ная — и уж точно не вампирская — территория. Ничейная — НЕ-СМЕЙ!-ная полоса.

За толпами кровавых мародеров возвышались здания по­груженного во мрак города. Позади Эфа, над островом Руз­вельта, располагавшимся посреди Ист-Ривер, пробивались оконца дневного света — то не был чистый солнечный свет, потому что погода, судя по всему, стояла ненастная, — но, во всяком случае, там виднелись просветы, в то время как над Манхэттеном и Куинсом висела плотная пелена дыма.

Они приблизились к мосту Куинсборо, плавно прошли под высоким консольным пролетом. Яркая вспышка про­резала небо над Манхэттеном. Эф резко повернул голову. Вот вторая вспышка — словно разорвалась небольшая шу­тиха. Затем третья...

Эф понял: это были осветительные ракеты, оранжевого и белого цветов.

По шоссе Франклина Делано Рузвельта навстречу ораве вампиров, следующей за катером, промчалась военная ма­шина. Это был джип. Солдаты в камуфляжной форме, сто­явшие в кузове, принялись расстреливать толпу тварей из автоматических винтовок.

— Армия! — сказал Эф.

В нем проснулось чувство, которого он не испытывал уже довольно давно: чувство надежды.

Эф поискал глазами Сетракяна и, не найдя, направился в кубрик.

Нора наконец нашла дверь, которая вела не к какому бы там ни было выходу из тоннеля, а в вытянутое, достаточно длинное складское помещение. Замка на двери не было: те, кто планировал тоннель, никогда в жизни не предполагали, что найдутся пешеходы, которые будут гулять в тридцати метрах под ложем Гудзона. В этом помещении Нора обнару­жила изрядное количество средств обеспечения безопасно­сти: запасные лампы для светофоров, оранжевые флажки и жилеты, даже старую картонную коробку с фальшфейера­ми. Фонарики она нашла тоже, но все батарейки давно пришли в негодность.

В углу лежали мешки с песком. Нора выровняла их, соо­рудив некое подобие кресла, чтобы маме было удобно си­деть, затем схватила несколько фальшфейеров и засунула их себе в сумку.

— Мама! Пожалуйста. Пожалуйста, веди себя тихо. Ты по­будешь здесь. Я скоро вернусь. Я обязательно вернусь.

Норина мама уселась на свой холодный трон из песча­ных мешков и с любопытством оглядела помещение.

— А куда ты положила печенье? — спросила она.

— Его уже нет, мама. Съели. Тебе сейчас надо поспать. Отдыхай.

— Здесь? В кладовке?

— Пожалуйста. Это сюрприз. Для папы. — Нора уже пяти­лась к выходу. — Не двигайся с места, пока он не придет за тобой.

Нора быстро закрыла дверь, оглядела сквозь монокуляр тоннель — нет ли поблизости вампиров, — затем подперла дверь двумя мешками с песком, чтобы та не открывалась, и только после этого пустилась бежать назад, к Заку. Одно­временно она уводила свой запаховый след подальше от того места, где оставалась ее мама.

Конечно, она поступила трусливо, думала Нора, — надо же, запихнула бедную маму в какой-то чулан! — но, во всяком случае, этот вариант давал хоть какой-то шанс.

Она продолжала двигаться назад по тоннелю, — тому тон­нелю, в котором раньше поезда шли на восток, к Манхэтте-ну, — выискивая место, где прятался Зак. Когда смотришь сквозь монокуляр ночного видения, заливающий поле зре­ния мутно-зеленым, супным цветом, все выглядит совсем иначе. Ее ориентиром была полоса белой краски, нанесен­ная кем-то в нижней части стены, — но сейчас Нора не могла найти ее. Она снова подумала о двух вампирах, которые со­всем недавно напали на нее, — твари просто припрыгивали от возбуждения.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 89
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Штамм Закат - Чак Хоган.
Комментарии