Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Старинная литература » Европейская старинная литература » Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Читать онлайн Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 173
Перейти на страницу:

Рисело

Так мне все в вас мило стало,— Ваше платье, ваши четки, Нрав ваш благостный и кроткий, Умягчить способный скалы; Ваш серьезный, строгий вид, Ваш рассудок прозорливый, Дух ваш, чистый и стыдливый,— Вашей чести верный щит; Ваши очи, чье сиянье Мне, кто, как голодный нищий, Ищет в них для сердца пищи, Доставляет пропитанье; Непорочность, свежесть, алость Ваших губ, с которых слова Грубого иль просто злого От рожденья не срывалось; Носик ваш, столь драгоценный, Столь слепительный рубин, Что его от глаз мужчин Нужно прятать несомненно; Шея ваша, вкруг которой Обвились концы вуали, Как силок, куда попали Помыслы мои и взоры; Ваша грудь, два бастиона, С коих прыщут то и дело, Сердце мне пронзая, стрелы Из колчана Купидона,[91] — Что томлюсь я страстью к вам.

Теодора

Иисусе! Так доселе Говорить еще не смели Ни с одной из честных дам! Ухожу!.. За что бесславить Дал меня ты, боже мой?

Рисело

Стойте! К сказанному мной Надо кое-что добавить.

Теодора

Дерзостный ваш пыл умерьте — Я ж в одежде покаянной.

Рисело

Как порою ни пространна Надпись на ином конверте, Не она важна, а только В нем лежащая бумажка — Так что ваш наряд, монашка, Не страшит меня нисколько.

Теодора

До чего ж опасны вы! Вразуми меня, господь! Как мне слабость побороть!

Рисело

Все влюбленные, увы, Слабы, как сказали мне вы. Вот и я не смог сдержаться.

Теодора

Попрошу не приближаться.

Рисело

Чем я повод дал для гнева?

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Бельтран с кувшином воды.

Бельтран

Вот вода!

Леонора

Молчи и рядом Сядь со мною.

Бельтран

А куда Деть мне воду? Вылить?

Леонора

Да. Иль не видишь ты, что ладом Обе парочки воркуют?

Бельтран

Тетка унялась?

Леонора

Вполне.

Бельтран

Сладимся и мы?

Леонора

Пусть мне Тот об этом не толкует, Кто встречается тайком С Каталиною нередко.

Бельтран

Но она ж твоя соседка, И любимая притом.

Леонора

Да, но ты-то ей чужой!

Теодора оборачивается и видит, что Лисардо обнимает Белису.

Теодора

Это что еще за чудо?

Лисардо

Я держу ее — ей худо Стало вновь.

Теодора

Добряк какой!

Рисело

Не мешайте тем, кого Друг для друга создал бог.

Теодора

Хворь ее — предлог, подвох, Ложь, и больше ничего.

Леонора

(Бельтрану)

Ловко ж ты сыграл в тот раз Роль врача!

Бельтран

А ты не врешь? Я и вправду был хорош?

Леонора

Ты не хуже и сейчас.

Бельтран

Врач и впрямь я.

Леонора

Ну?

Бельтран

Лечил Я не так давно конягу, Рядом с коим конь Сантьяго, Не имей он пары крыл,[92] Показался бы ослом. Знай: в Мадриде не бывало Равного мне коновала.

Теодора

(к Рисело)

Вы свободны?

Рисело

Я рабом В жизни не был.

Теодора

Не об этом Я спросила. Вы женаты?

Рисело

Нет, я холостяк завзятый, Хоть связать себя обетом И не прочь, коль вроде вас Я найду жену себе.

Теодора

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 173
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио.
Комментарии