Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Рабиндранат Тагор - Крипалани Кришна

Рабиндранат Тагор - Крипалани Кришна

Читать онлайн Рабиндранат Тагор - Крипалани Кришна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:

Образы духов из пьес Шекспира. Ариэль — светлый дух воздуха ("Буря"). Пэк — беззаботный насмешник ("Сон в летнюю ночь"), Калибан — мрачное чудовище, воплощение неодухотворенной силы ("Буря"). (Примеч. пер.)

104

Раздавите гадину (франц.). Возглас Вольтера в адрес католической церкви. (Примеч. пер.)

105

Перевод А. Ревича

106

Перевод Г. Регистана

107

Перевод Л. Голубкова

108

"Из Калькутты, — пишет Джавахарлал Неру в своей "Автобиографии", — мы поехали в Шантиникетон, чтобы нанести визит поэту Рабиндранату Тагору. Всегда было удовольствием встречаться с ним, и, оказавшись так близко, мы не хотели пропустить возможности его повидать. Я до того дважды бывал в Шантиникетоне. Камала ехала впервые, и ехала специально, чтобы увидеть это место, так как мы предполагали послать туда нашу дочь". (Примеч. авт.)

109

Спустя два года, на поминальной службе в честь Камалы Неру, Тагор назвал Джавахарлала Неру "лидером новой эры". (Примеч. авт.)

110

Оригинал, находящийся в музее Тагора в Шантиникетоне, почти полностью потускнел и разрушился — фанера едва ли подходящее основание для картины, особенно в индийском климате, где она является прекрасной пищей для термитов. К счастью, картина была воспроизведена в одном из номеров "Вишвабхарати Куотерли" (ноябрь, 1937, фронтиспис). Разве сам поэт не написал: "Червяку кажется глупым, что человек не ест свои книги!" (Примеч. авт.)

111

Перевод С. Шервинского

112

Перевод С. Шервинского

113

Перевод А. Сендыка

114

Перевод С. Северцева

115

Перевод А. Ахматовой

116

Перевод С. Северцева

117

Перевод В. Тушновой

118

Название дома в Шантиникетоне, в котором он некогда жил и в который вернулся, чтобы провести в нем последние дни. (Примеч. авт.)

119

Перевод В. Тушновой

120

Перевод В. Тушновой

121

Перевод В. Тушновой

122

Д. Лонг был замечательным человеком и сыграл большую роль в изучении бенгальской литературы и фольклора и может считаться инициатором русско-индийских литературных связей: в частности, по его инициативе был издан в 1870 году перевод на бенгальский язык басен И.А. Крылова, явившийся вообще первым в истории переводом произведения русской классической литературы в Индии.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рабиндранат Тагор - Крипалани Кришна.
Комментарии