Заговор - Май Цзя
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
39
Синьцзян – Синьцзян-Уйгурский автономный район Китая, находится на северо-западе страны. Историческое название – Восточный Туркестан. Граничит с Монголией, Россией, Казахстаном, Киргизией, Таджикистаном и Афганистаном.
40
Чжуннаньхай – резиденция высшего китайского руководства, находится в Пекине.
41
Джон Форбс Нэш (1928–2015) – американский математик, работавший в области теории игр и дифференциальной геометрии. В 1994 году получил Нобелевскую премию по экономике за анализ равновесия в теории некооперативных игр, в 2015 году – высшую награду по математике, Абелевскую премию, за вклад в теорию нелинейных дифференциальных уравнений. Примерно в 30 лет у него впервые проявились симптомы шизофрении. Несколько раз он лежал в психиатрических клиниках. Его биография стала основой художественного фильма «Игры разума», получившего четыре «Оскара».
42
Выражение, пришедшее из притчи о владельце чайной, который, чтобы отвадить не платившего ему посетителя, заваривал ему чай холодной водой.
43
Главная площадь столицы Китая Пекина. Названа в честь ворот Тяньаньмэнь («Ворота Небесного спокойствия»), которые находятся на севере площади и отделяют ее от Запретного города – главного дворцового комплекса, в котором жили китайские императоры с XV по начало XX века. На воротах Тяньаньмэнь уже несколько десятилетий висит огромный портрет Мао Цзэдуна. Во время торжественных церемоний и мероприятий на ворота Тяньаньмэнь поднимаются первые лица государства, главы иностранных государств и высокие гости.
44
«Римский шифр», или «шифр Цезаря» – один из самых известных методов шифрования. Это вид шифра подстановки, в котором каждый символ в тексте заменяется символом, находящимся на некотором постоянном числе позиций левее или правее него в алфавите. Шифр назван в честь римского императора Гая Юлия Цезаря (100-44 гг. до н. э.), использовавшего его для секретной переписки со своими генералами.
45
Чи – китайская мера длины, примерно равная 0,33 см.
46
Идиоматическое выражение, в основе которого лежит история, связанная с именем Сыма Цяня (145-86 гг. до н. э.), автора знаменитых «Исторических записок». Он осмелился защищать двух полководцев, обвинявшихся в провале кампании против кочевников-хунну. Обвинителем выступал сам император. В результате Сыма Цянь был приговорен к смертной казни. Но, согласно закону, можно было в качестве альтернативы выбрать откуп или кастрацию. Не имея денег, Сыма Цянь выбрал второе. Его физические и моральные мучения были столь велики, что он собирался покончить с жизнью, однако осознал, что важные вельможи не заметят этого, его смерть будет не более чем «потеря одного волоска из шерсти девяти быков».
47
Цзяодун – район на востоке провинции Шаньдун.
48
Период с 1959 по 1961 годы; другое название – «Три года стихийных бедствий».
49
Цзинь – мера веса, равная 0,5 кг.
50
Согласно легенде, китайский государственный деятель Цинь Гуй (1090–1150), сидя с женой у восточного окна, решил участь полководца-патриота Юэ Фэя (1103–1141). И хотя он тщательно скрывал этот факт, о его злодеянии в итоге стало известно всем.
51
В период династии Сун (960-1279) жил юноша по имени Сунь Шань. Много лет он усердно занимался и однажды вместе со своим товарищем отправился принять участие в государственных экзаменах. В результате Сунь Шань занял последнее место среди сдавших экзамены, а его товарищ провалился. После экзаменов Сунь Шань вернулся на родину первым. Когда его все поздравляли, отец товарища спросил его, сдал ли экзамены его сын. Улыбнувшись, Сунь Шань сочинил две строчки стихотворения: «Я, Сунь Шань, занял последнее место, а ваш сын – за Сунь Шанем». Он имел в виду, что был последним в списке, а его приятель не попал в список, то есть не сдал экзамены.
52
Имеется в виду 25 марта 1987 года. Далее по аналогии. – Примеч. авт.
53
Данное письмо слегка сокращено. По манере изложения кажется, что во временной порядок действий что-то добавлено. Возможно, не соответствует действительности. – Примеч. авт.
54
Судя по моим подсчетам, имеется в виду 1984 год. – Примеч. авт.
55
Джордж Смит Паттон (1885–1945) – один из генералов американской армии во времена Второй мировой войны.
56
Облавные шашки (вэйци или го) – логическая настольная игра, придуманная в Древнем Китае.
57
Праздник Середины осени отмечается на пятнадцатый день восьмого месяца по лунному календарю, то есть приходится примерно на середину сентября. Так как этот день – день полнолуния, то традиционным в этот вечер считается любование луной и поедание так называемых «лунных пряников» – юэбинов. Этот праздник обычно отмечают всей семьей.
58
«Образованная молодежь» (чжицин) – начиная с 1950-х годов и до окончания Великой культурной революции многие получившие высшее образование молодые люди добровольно или принудительно отправлялись в деревню в рамках проводившейся в те годы кампании «Ввысь в горы, вниз в села». Как сказал Мао Цзэдун, «образованная молодежь должна отправиться в деревню и подвергнуться перевоспитанию под руководством бедняков и середняков».
59
Имеется в виду 1985 год. – Примеч. авт.
60
Цигун – комплекс дыхательных и двигательных упражнений, которые выполняются в основном с оздоровительными целями.
61
Тайцзицюань («Кулак Великого предела») – разновидность боевого искусства ушу.
62
Перл-Харбор (Жемчужная гавань) – гавань на острове Оаху на Гавайях, где находится база тихоокеанского флота военно-морских сил США. 7 декабря 1941 года японская армия напала на Перл-Харбор, это послужило поводом для США вступить во Вторую мировую войну. В настоящее время на месте затонувшего во время японской атаки линкора «Аризона» создан мемориал. Также в Перл-Харборе находится на вечной стоянке линкор «Миссури», на борту которого 2 сентября 1945 года был подписан акт о капитуляции Японии.
63
Ямомото Исороку (1884–1943) – адмирал флота Японии, главнокомандующий Объединенным флотом Японской империи во время Второй мировой войны. Был инициатором плана нападения на Перл-Харбор.
64
Знаменитая фраза великого физика и математика классической античности Архимеда Сиракузского (287–212 гг. до н. э.).
65
Образно в значении «очень далеко».
66
Вольфрамовая нить, нить накаливания – используется в электрических лампочках. Без герметичной колбы, либо наполненной инертным газом, либо вакуумной с откачанным воздухом, вольфрамовая нить накаливания сгорает за считанные секунды.
67
Идиоматическое выражение. В 207 году до н. э. знаменитый генерал княжества Чу Сян Юй (232–202 гг. до н. э.), чтобы отомстить за смерть своего дяди Сян Ляна (? -208 гг. до н. э.), возглавил войско в двадцать тысяч солдат. Они переправились через реку, и Сян Юй приказал потопить все лодки, разбить котлы и всю посуду, а с собой взять лишь продовольствие, которого хватит всего на три дня. Сделано это было для того, чтобы показать солдатам, что нет пути назад, они должны быть готовы умереть. В результате армия Сян Юя разгромила войска княжества Цинь.
68
«Мясной фарш» – операция, проведенная британской разведкой во время Второй мировой войны. Целью операции было убедить высшее германское начальство в том, что союзная армия планирует вторгнуться в Грецию и Сардинию, в то время как истинной целью была Сицилия. Разработкой занимались офицеры британской разведки Ивен Монтегю и Чарльз Колмондели. Они подготовили «утопленника» – тело лондонского безработного-самоубийцы Глиндауэра Майкла, одетого в мундир майора Королевской морской пехоты Великобритании. Тело было выловлено у берегов Испании. К руке утопленника был пристегнут сейф, в котором лежали «секретные» документы, в них говорилось о том, что союзные силы собираются вторгнуться в Грецию. Германия отреагировала незамедлительно, ее войска были переброшены из Италии в Грецию, на Сардинию и Корсику. В результате войска союзников провели наступательную операцию, в ходе которой захватили Сицилию.
69
Коулун – район в Гонконге.