Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Демон отверженный - Ким Харрисон

Демон отверженный - Ким Харрисон

Читать онлайн Демон отверженный - Ким Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 145
Перейти на страницу:

Бетти пятилась к двери, и моя уверенность в себе возросла. Она ничего не сделает, слишком напугана.

— Рэйчел! — сказал Дэвид предупреждающим тоном, намекая, чтобы я сдала назад.

Но я не могла противостоять искушению.

— Дэвид, обязательно сними вот это окно. Видишь, там прямо за ним шланг лежит.

— Простите, — занервничала Бетти, — я слышу, у меня там телефон звонит.

— И пахнет здесь тоже соответственно, — добавила я для гарантии, что она будет звонить именно своему приятелю — заклинателю демонов, а не в ОВ. Изображая удивление, я вытащила амулет-детектор сильной магии. Он так светился красным, что даже пальцы мне подсвечивал. — Ну, вот оно! — воскликнула я, глядя на трещину и покачивая головой. — Придется непременно сообщить в департамент демонов. Сильная магия, и недавняя — где-то пару дней тому назад.

Дэвид, опустив голову, потирал себе лоб. Бетти уставилась на меня вытаращенными перепуганными глазами, готовая сорваться и бежать. Почти достаточно. Еще только один гвоздь для верности.

— В следующий раз, Бетти, когда захочешь выдать работу демона за что-то другое, надо будет переждать очередное новолуние. Тогда стирается оставленная ими копоть. А сейчас чеши отсюда и звони своему главному. И побыстрее!

Зажав себе ладонью рот, Бетти бросилась прочь. Я напряглась, но не удивилась, когда она захлопнула дверь. Зловещий щелчок замка и быстрое цоканье каблуков по лестнице были полностью ожидаемыми звуками.

— Рэйчел… — недовольно начал Дэвид, и тут погас свет.

— Эй! — воскликнула я. — Ну вот тебе, — нахмурилась я на потолок, упираясь кулаками в бока.

— Мы так не договаривались, — сказал Дэвид, и я услышала щелчок закрываемого кейса. Он — вервольф, и потому его глаза быстро адаптировались к тусклому свету из узких окошек, но приближающаяся ко мне его тень имела вид зловещий и жуткий.

— Договаривались, — возразила я. — Ты хотел знать, не демон ли явился причиной ущерба, и я тебе сообщила свое мнение.

— Я не думал, что ты его сообщишь прямо при ней! — воскликнул он, но тут же вздохнул и сел на стол, держа перед собой кейс, как большой лист.

— Извини, — сказала я и вздрогнула, когда ощутила его руку у себя на плече. — Я знаю эту породу. Главный не покажется, если я его не выманю. Вот сейчас она его вызванивает. Мы поболтаем, а потом разъедемся по домам и будем радостно праздновать Хеллоуин.

— Или они подержат нас тут, пока вызовут снова своего демона.

Я засмеялась:

— Не посмеют. Там снаружи Дженкс, и я под защитой Ринна Кормела. Он их в порошок сотрет. — Я запнулась. — А тебе было бы уютнее ждать наверху?

Дэвид отошел к окну — темная тень, похожая на призрак или клуб тумана.

— Да. Как ты собираешься отсюда выбираться? Сорвать дверь с петель? Моя компания этого не оплатит.

— У меня есть Дженкс, — ответила я, удивляясь, что он еще не появился. В крайнем случае Дэвид меня может подсадить в окошко. Если Бетти думает, что мы будем ждать, пока они решат, как с нами разбираться, то она дубина.

Я открыла сумку достать телефон и позвонить Айви, что могу сегодня немного задержаться. Детектор магии блеснул красным огнем, озаряя все зловещей дымкой.

— Четыре деления на моем телефоне, — сказала я, прищурившись.

— Кто-то прибыл, — сообщил Дэвид, отходя от окна и подходя ко мне. — Эта собака сейчас разорвется от лая.

Сейчас даже я слышала Самсона, и вздрогнула, когда он вдруг завизжал от боли. Раздались тяжелые шаги, послышался возбужденный, панически верещащий голос Бетти.

— Дэвид, если я когда-нибудь буду так же визжать, дай мне по морде, — попросила я, прислоняясь к столу и скрещивая руки на груди.

Кто там войдет сейчас в двери, я не знала, но хотела выглядеть уверенно. Вервольф тихо засмеялся и встал рядом со мной, потом заморгал и вздрогнул, когда маслянисто-скользко повернулся замок. Открылась тяжелая дверь, влетел Дженкс и тут же за ним вошел мужчина в паре удобных брюк и повседневном свитере. За ним — Бетти уже в полной истерике.

— Прости, Рейч, — заговорил Дженкс, опускаясь на мою серьгу, — я бы успел раньше, но увидел Тома этого, так его и этак, и застрял.

Тома? Это который «Я вас сейчас арестую за вызов демонов в лавке амулетов»? Опустив руки, я пригляделась. Успокоилась. Засмеялась.

— Боже мой, это ты? — Облегчение было такое, что я даже уже сердиться не могла. С этим я справлюсь. Если мне удавалось сажать в тюрьму городских воротил, уходить от мастеров-вампиров и обманывать демонов, то уж как-нибудь я смогу добиться от идиота-агента ОВ, чтобы перестал выпускать на меня демонов. Наконец-то для разнообразия хоть что-то складывается к моей выгоде.

Том остановился у подножия лестницы, не слушая Бетти, глядя на меня и на Дэвида и оценивая, насколько серьезной угрозой является для него вервольф. Дэвид хладнокровно сложил руки перед собой и ждал. А я вот шагнула вперед, стараясь держаться как можно воинственней и оскорбительней.

— Bay, — произнесла я язвительно. — Потрясающе. Поздравляю. Ты меня перехитрил. Ты ведь даже не входил в мой список «Кто хочет убрать Рэйчел». Будешь нас убивать сейчас, или натравишь Ала, когда стемнеет?

Том оторвал от рукава пальцы Бетти, но женщина не замолкала, и это действовало мне на нервы.

— Вы так и не научились вовремя останавливаться? — спросил он, совершенно неправильно оценив обстановку. Слишком он соплив, этот мальчишка, чтобы так давить авторитетом, как он пытался это делать. Трент такое мог бы, но он одевается как надо. Не говоря уже о манере держаться. А слаксы и кардиган разрушали образ полностью.

— Это когда ты взял себе привычку выпускать демонов свободно гулять по городу? Теперь хрен ты повесишь на меня счет из того магазина амулетов. Ты вызывал демона — ты и будешь платить.

Том засмеялся и шагнул внутрь, глянув на стену, а потом встал в агрессивную позу между нами и лестницей. Я почувствовала, как он касается линии, и вытащила пейнтбольный пистолет — проверить, между делом, взведен ли он. Дэвид шевельнулся и ослабил галстук. Самсон наверху заливался в истерике.

— Мистер Банзен! — взвыла Бетти, не сводя глаз с вишневого пистолета. — Я не знала про исследование на демонов! В полисе этого нет!

— Иди наверх! — рыкнул на нее Том, снова отцепляя ее руку. — В полисе этого нет, потому что она врет!

Дэвид вздохнул, я лучезарно улыбнулась.

— Но они знают, что это был демон! — выла она.

Том заорал, обернувшись к ней:

— Я тебе говорил не подавать претензию, корова? Иди наверх и сними свой дурацкий маскарад, ты в нем на мою мамашу похожа!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 145
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Демон отверженный - Ким Харрисон.
Комментарии