Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Симфония проклятых - Джек Роган

Симфония проклятых - Джек Роган

Читать онлайн Симфония проклятых - Джек Роган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 99
Перейти на страницу:

— Смерть определенно не входит в мои планы.

Восс отступила, смутившись из-за того, что не сумела сдержать своих чувств.

— У тебя есть план?

Джош сделал вид, что задумался, но в конце концов покачал головой.

— Мой план состоит в том, чтобы уцелеть.

В первый раз с того момента, как она вошла в изолятор, Восс улыбнулась.

— Простые планы всегда самые лучшие. Мне твой нравится.

В дверь коротко постучали, и она распахнулась. Доктор Долан протянул Джошу маленький белый стаканчик.

— Сейчас можно принять две таблетки.

Джош погремел ими в стаканчике.

— Через три часа, если вы еще не вернетесь на борт, следующие две. И сразу же зайдите ко мне после возвращения с острова на перевязку. Если вы намерены потом немного отдохнуть, я дам вам пузырек с викодином, который вы заберете с собой, когда операция завершится.

— Почему не сейчас? — поинтересовался Джош.

— Потому что вы захотите принять все таблетки сразу, но, если вы намерены провести этот день на ногах, я не позволю вам потерять контроль над собственными действиями.

Джош приподнял бровь и посмотрел на Восс, которой не понравилось то, что она услышала. Но почему-то это не испортило Джошу настроение.

— Зануда, — сказал он Долану, подошел к раковине, налил воды и выпил две таблетки.

Потом он смял стаканчик с оставшимися двумя таблетками и сунул его в карман, сказав себе, что подождет три часа.

Впрочем, он подозревал, что нарушит это обещание.

А еще Джош сделал для себя заметку на будущее: если он переживет сегодняшний день, то постарается не допустить, чтобы в него стреляли.

71

Противогаз слишком плотно прилегал к голове Восс, но она подумала, что лучше так, чем если бы он оказался свободным. Аппарат показался ей более тяжелым, чем те маски, которые она надевала во время операций ФБР. Возможно, военные покупали свое снаряжение у других производителей. Устройство связи работало без помех, что вызывало у Восс необычное ощущение: когда кто-то говорил по ее каналу, ей казалось, будто он стоит у нее за спиной.

— Прежде чем мы отправимся на остров, я хочу убедиться, что мы друг друга понимаем, — сказал Дэвид Будро.

Рейчел повернулась, чтобы посмотреть на него, и яркое солнце заставило ее прищуриться. Она чувствовала себя довольно глупо в противогазе при ярком солнечном свете под чистым голубым небом. Но в этом расследовании все стало каким-то нереальным. Полузатопленные корабли, горящие на мелководье у берегов острова. Пожирающие плоть чудовища — водяные или нечто столь же жуткое — спасались бегством от языков пламени, и их бледные тени мелькали под водой. А еще они прятались в безмолвном мраке трюма «Антуанетты», дожидаясь наступления ночи.

Разговор, который состоялся у них с Джошем полчаса назад — как раз перед тем, как вертолет доставил ее, Теркотта и О'Коннелла на палубу «Антуанетты», где их ждали Будро и объединенный ударный отряд моряков и береговой охраны, — показался ей самым странным за последнее время. Человек, которого, как Рейчел думала, она хорошо знала, ее напарник и лучший друг, возможно, единственный настоящий друг в жизни, не только занимался сексом с подозреваемой, но и признался, что испытывает к ней какие-то чувства. И в каком мире она проснулась сегодня утром?

— У нас есть план действий? — спросил Теркотт, натягивая противогаз и поправляя ремни на затылке.

— Мы обыскиваем корабль. Наша главная цель состоит в том, чтобы доставить сирену для изучения Алене и доктору Эрнст, если удастся, живой. Только после того, как эта задача будет решена, мы попытаемся разобраться с проблемами второго порядка.

Восс позволила себе тихонько рассмеяться, но, по-видимому, у нее получилось слишком громко.

— В чем дело, агент Восс? — спросил Дэвид Будро. — Большинство людей не считают меня остроумным.

— Сомневаюсь, — ответила Восс. — Могу спорить, вы можете быть очаровательным, если пожелаете.

Она заметила, что ее реплика сбила Дэвида с толку. Тем лучше. Она хотела, чтобы он понял, что его задача не является единственной, вне зависимости от приказов, которые он отдает. К тому же она не солгала. Молодой профессор — она не знала, как точно звучит его звание, — казался ей привлекательным мужчиной. Частично причиной тому была его яркая внешность, но Дэвид также обладал качеством, которое Восс и ее однокурсники называли «Гррр», — уверенностью в себе и сексуальной притягательностью.

— Вы флиртуете? — спросил О'Коннелл. — Неужели? Вы производите жалкое впечатление.

Восс бросила на него свирепый взгляд, понимая, что через противогаз даже взор василиска перестает быть смертельным.

— Нет, специальный агент О'Коннелл, — ответила Восс, и каждое ее слово было подобно льдинке. — Я сделала свое замечание потому, что доктор Будро-младший пытается напугать нас, и я хотела покончить с этим еще до того, как проклятый газ выветрится.

Через переговорное устройство она услышала, как вздохнул Дэвид.

— Как скажете. Послушайте, я не хочу быть нахалом, но вас пригласили из вежливости. Если вы не желаете помогать, то хотя бы не мешайте, пока мы не закончим, потом можете заняться своими поисками.

— И позволить себя сожрать, — пробормотал О'Коннелл.

Теркотт повернулся к нему, но если он хотел уничтожить напарника взглядом, то противогаз этому помешал.

— Нам известны приоритеты, доктор. Давайте двигаться дальше, — сказал Теркотт.

Восс хотелось много чего сказать. Известно ли Дэвиду Будро, какую огромную работу они проделали, расследуя деятельность «Вискайи»? Понимает ли он, что «Антуанетта» может помочь закрыть дело и посадить за решетку дюжину людей, ответственных за ввоз в США наркотиков и оружия? И знает ли, что теперь им придется доводить дело до конца без Гейба Рио и «Антуанетты»?

«Наверное, ему все известно, — подумала Восс. — С другой стороны, почему Дэвида Будро должны волновать вопросы следствия?»

В этом и заключалась главная проблема. Восемь агентов ФБР поднялись сегодня утром на борт «Антуанетты» и отправились в трюм, где встретили свою смерть. Восс понимала, что часть из них прошла по этому участку палубы, а теперь они все мертвы — очевидно, гибель настигла их где-то внизу.

Дэвид хотел добыть живую сирену, но Восс, Теркотт и О'Коннелл мечтали только о том, чтобы уничтожить тварей, всех до одной.

— После вас, — с улыбкой сказала она Дэвиду.

Впрочем, он не мог ее увидеть через противогаз.

Контейнеры с газом забросили в каждый дверной проем и иллюминатор, а также вниз по трапам. Ударная группа отлично справилась со своей работой — сначала они обработали жилой блок, затем все каюты. Дэвид не выказал удивления, когда ему сообщили, что на верхних уровнях сирен нет. Молодой ученый считал, что твари прячутся в темных местах и, вероятно, находятся глубоко в трюме, ниже уровня моря.

Теперь, когда завитки газа поднимались из распахнутой двери, Восс заметила, что Дэвид медлит. Она понимала его и не винила, когда он снял с плеча десантный автомат и приготовился стрелять.

— Хотите, чтобы я пошел первым, доктор? — спросил Теркотт, который произнес последнее слово как оскорбление.

Надо отдать должное Дэвиду — он проигнорировал вопрос. Двое моряков из береговой охраны стояли у двери, чтобы, если появится необходимость, прикрыть отступление остальных. Они кивнули Дэвиду, когда он вошел.

О'Коннелл вытащил пистолет. Восс и Теркотт последовали его примеру.

— Этот уровень полностью проверен, — сказал Дэвид.

Он повел их сквозь дрейфующий вдоль пола туман, повисший после газовой атаки. Очень скоро карибский бриз унесет его, но они надеялись, что газ свое дело сделал. В противном случае… Восс не хотелось об этом думать.

— Лейтенант Крайан, это Дэвид Будро. Вы слышите меня?

В наушниках Восс что-то щелкнуло, послышалось шипение, которого прежде не было, и раздался голос лейтенанта:

— На связи, доктор Будро.

— Прибыл специальный агент Теркотт и двое его людей. Мы вошли в жилой блок на уровне палубы, по левому борту. Где мы можем принести наибольшую пользу?

— Я нахожусь прямо под вами, доктор…

Восс услышала негромкий двойной удар и шипение. Похоже, что на нижних уровнях газовая атака продолжалась. Рейчел слегка споткнулась. Свежие контейнеры с газом означали, что ударная группа обнаружила замкнутые пространства, где могли прятаться сирены. Должно быть, твари обладали разумом и поджидали их внизу, в темноте.

— …если вы воспользуетесь трапом на корме, я пошлю туда своего человека, чтобы он встретил вас, после чего вы сможете приступить к работе.

Лейтенант сдержал слово. Когда они спустились на следующий уровень, где шипели трубы и газ собрался у потолка, словно желтоватое облако, их ждал матрос. Он жестом предложил им следовать за ним. Восс с опаской заглядывала в каждый дверной проем, мимо которого они проходили, — в основном это были склады или помещения с электрооборудованием. Впрочем, она почти сразу заметила, что Теркотт, О'Коннелл и Дэвид делают то же самое.

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 99
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Симфония проклятых - Джек Роган.
Комментарии