Великодушные враги (Право на измену) - Элизабет Стюарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джонет встала поближе к Александру. Он обнял ее одной рукой, тяжело опираясь на ее плечо. Она удивленно взглянула на него. В желтоватом свете факелов он выглядел усталым и осунувшимся.
— Алекс? Господи Боже мой!
Голос был музыкальный, певучий… знакомый.
— Диана, прелесть моя, как я рад тебя видеть! Если это во сне, не буди меня.
Графиня Линтон поспешила вниз по ступенькам. Рыжие волосы в тщательно обдуманном живописном беспорядке спускались у нее по спине до самой талии, наполовину скрывая наброшенный на плечи сапфирово-синий бархатный пеньюар. Очевидно, она только что поднялась с постели.
Александр улыбался.
— Ты дашь приют трем усталым беглецам, спасающимся от шотландского правосудия? Я, по правде говоря, не был уверен, что начальник гарнизона примет нас с распростертыми объятиями. Заранее предупреждаю, милая, охранной грамоты у нас нет, и английскую границу мы пересекли незаконно.
— Что ж, благодарение Богу, я сама оказалась здесь, — с облегчением заметила Диана. — Господи, до чего же я рада тебя видеть! А теперь спрячемся от этой гадкой сырости, и ты мне все подробно расскажешь. — Она вдруг нахмурилась. — Алекс, ты выглядишь ужасно!
— Если учесть, что его подловили в засаде, держали двое суток взаперти и избили до полусмерти, можно сказать, что выглядит он прекрасно, — угрюмо вставил Грант. — Прибавьте еще, что он с утра в седле и прибыл сюда из самого Эдинбурга, и можете считать, что он свеж словно майская роза! Передаю его вам с рук на руки, милостивая государыня. Делайте с ним что хотите. Мне это уже не под силу!
Джонет с ужасом выслушала Гранта и еще крепче прижалась к Александру. Если не считать безобразного кровоподтека у него на лбу, она ничего особенного не заметила.
Он в ответ ободряюще потрепал ее по плечу.
— Все не так уж плохо, Диана, поверь мне. Просто Грант обещал моей матери за мной приглядывать. Думаю, он стал бы качать меня на ручках, если бы я позволил. Но сейчас нам действительно не помешало бы переодеться в сухое и перекусить у теплого камина, если можно. Диана принялась отдавать приказы слугам. Через несколько минут их уже провели в центральную башню цитадели и доставили в уютно обставленную комнату на верхнем этаже, где пылал камин. Несмотря на все протесты Александра, стражники чуть ли не на руках внесли его по лестнице и усадили на скамью с высокой спинкой, обложенную мягкими подушками.
Он попытался было встать и зашатался.
— О Боже, Диана, я выпачкаю всю твою мебель. Тебе бы следовало оставить нас сушиться внизу, на каменном полу.
— Что за вздор ты несешь, Алекс, — сказала Диана, строго сдвинув брови. — А теперь сядь, а не то я позову слуг.
Александр покорно опустился на скамью. Джонет огляделась в поисках стула и, придвинув его ближе к огню, села. Ее пробирала дрожь, она чувствовала себя заброшенной и несчастной, но больше всего ее тревожило здоровье Александра.
Диана направилась к двери.
— Пойду прикажу, чтобы вам дали поесть. Грант, даю тебе разрешение позвать на помощь, если твоему хозяину вздумается встать.
Хозяйка покинула комнату. Джонет стащила с головы шапочку и провела усталой, дрожащей рукой по волосам, спрашивая себя, насколько же плохо должно быть Александру, если Грант так за него беспокоится.
Она почувствовала, что Александр смотрит на нее.
— Честное слово, милая, дела не так уж плохи. Я потерял немного крови, и спина еще побаливает, но ее обработал сам королевский лекарь! Все, что мне нужно, это немного поспать, и я, как сказал Грант, буду свеж словно майская роза!
— Почему ты мне все не рассказал?
— У тебя своих забот хватает.
— У тебя тоже.
— Верно, — улыбнулся он. — Но я к этому привык.
Вернулась Диана. Остановившись в дверях, она встретилась глазами с Джонет. Цепкий, чуть прищуренный взгляд неторопливо охватил все детали от спутанных мокрых волос до забрызганной грязью мальчишеской одежды и нелепо выглядевших при таком костюме бальных туфелек.
— О, госпожа Максвелл! Извините, я вас не сразу узнала! Добро пожаловать в крепость Стептон.
Джонет подняла голову.
— Благодарю за гостеприимство, леди Линтон. Боюсь, лорд Хэпберн пострадал в основном по моей вине.
— Я в этом ни минуты не сомневалась, — на ходу бросила Диана, поворачиваясь к Александру. — Полагаю, Дугласы гнались за тобой прямо по пятам. Извини, Алекс, но разумно ли это?
Он пристально поглядел на нее.
— Беспокоиться не о чем, Диана.
Джонет заерзала на стуле. Судя по взглядам, которыми они обменялись, эти двое отлично понимали друг друга.
Графиня села на скамью и так близко наклонилась к Александру, что ее волосы упали ему на грудь. Она сказала что-то, чего Джонет не смогла разобрать, на мгновение прислонившись огненно-рыжей головой к его плечу.
Девушка смущенно отвернулась. Промокшая и продрогшая насквозь, сидя на стуле в чужих обносках, с которых уже натекла на пол грязная лужица, она еще никогда в жизни не чувствовала себя настолько жалкой и никому не нужной. Графиня Линтон была настоящей красавицей: при взгляде на нее просто дух захватывало. И можно было не сомневаться, они с Александром — любовники.
В комнате появились двое слуг с подносами со всякой снедью и стали быстро расставлять на столе кружки, кувшин с элем и тарелки дымящегося мясного рагу. Диана подошла к столу и, своими руками налив кружку эля, подала ее Александру.
Джонет взяла тарелку с едой и принялась жевать, не чувствуя вкуса. Разве может Александр хоть на минуту увлечься ею, если сама красавица графиня его любовница?
Она поднесла кружку к губам и выпила. Эль был не так горек, как ее мысли. Не хотелось думать о самом простом и ясном ответе на ее вопрос, но он напрашивался сам собой: она опять придала слишком большое значение ни к чему не обязывающему поцелую.
— Диана, милая, если бы я не знал тебя, то сказал бы, что ты что-то подмешала мне в пиво.
Диана невозмутимо забрала у Александра пустую кружку.
— Так и есть, дорогой. Тебе нужно хорошенько отдохнуть, и я решила об этом позаботиться. Сейчас мы отведем тебя в спальню, я осмотрю твою спину, погляжу, не идет ли кровь. А потом ты уснешь сном праведника.
Александр нахмурился.
— А тебе не кажется, что ты слишком много на себя берешь?
— Разумеется, — с готовностью кивнула Диана.
Она обернулась и сделала знак Гранту.
— Ты мне понадобишься, Грант. Вряд ли твой господин сможет передвигаться без посторонней помощи.
— С удовольствием, милая.
Грант подошел к скамье. Они вместе подняли Александра на ноги и повели к двери.