Король франков - Владимир Москалев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А я мать твоего супруга, зовут меня Гуннорой. Наш сын немного рассказал о тебе, нас тронула эта история… Но не это главное, а то, что вы вместе и влюблены, ведь правда же?
– Конечно, ваша светлость, – ответила Изабелла, – что может быть сильнее и важнее любви? Так, во всяком случае, мне представляется. Если бы не это, как бы мы смогли найти друг друга? Вернее было бы сказать, это он меня первый нашел… – и она смутилась, не зная, как продолжить.
Герцогиня, все с той же добродушной улыбкой, ласково молвила:
– Не удивляйся, что мы не говорим на «вы». У норманнов это не принято. К тому же нам вовсе незачем придерживаться правил светского обращения, ведь ты теперь наша невестка. Но скажи, Изабелла, ты что же, и вправду не знаешь своей матери?
– Она отказалась от меня, когда я была совсем маленькой… – тихо ответила юная графиня, – просто вышвырнула, выбросила вон, я была ей не нужна. Ведь я… незаконнорожденная, ваша светлость.
– Не называй меня так, – Гуннора обняла невестку за плечи, чуть притянув к себе. – Ты ведь теперь мне как дочь, а я для тебя, если хочешь, стану матерью…
– Ах, мадам, вы так добры… – глаза Изабеллы увлажнились. – Я, право, не знаю… слово «мама» никогда не слетало с моих губ, мне некому было его сказать, я всегда была чужой, всегда одна!..
– Бедное дитя! – Гуннора с материнской нежностью прижала к себе хрупкое тело Изабеллы. – Как тебе, должно быть, было несладко…
– Матушка, Изабелла спасла мне жизнь, – произнес Можер. – Сдается мне, это еще больше должно поднять ее в ваших с отцом глазах.
– Это правда?.. – герцогиня впилась взглядом в глаза невестки. – Это и в самом деле так?..
– Ваш сын несколько преувеличил… – смущенно пролепетала Изабелла. – Я всего лишь исполнила свой долг…
– Она скромничает, – добавил Можер. – Без нее я давно бы подох, как собака. Я расскажу потом.
Герцогиня дала волю чувствам:
– Ах ты, голубка наша, девочка дорогая, какая ты умница!.. Дай же я тебя расцелую, доченька!
Изабелла расплакалась: она впервые почувствовала материнскую ласку, услышала слово, с которым никто и никогда не обращался к ней. Всю жизнь она была подкидышем, и вот теперь – дочь!.. Она лила слезы, не в силах унять их, а герцогиня платком утирала их и что-то тихо шептала невестке, поправляя ей волосы, гладя лоб, щеки.
Мужчины отвернулись: сентиментальность была им не присуща.
В это время в комнату вбежали две маленькие девочки лет этак пяти и семи. Что-то щебеча, хотели направиться к герцогу, потом к герцогине… и застыли, обескураженно поглядывая на гостей, больше на Изабеллу, нежели на родного брата, которого тут же вспомнили.
– А вот две наших дочурки, последние, – пояснила герцогиня, отвечая на удивленно-восхищенный взгляд невестки. – Не правда ли, они милы? Ну что у вас там случилось? – обратилась она к ним. – Говори ты, Эмма, как старшая.
– Мы играли с кошкой, а она от нас убежала, – сказала Эмма.
– Вот, значит, что. И вы решили, что кошка непременно скрылась в кабинете отца?
– Но она побежала в эту сторону…
– Почему же она от вас удрала?
Эмма сочла благоразумным промолчать по этому поводу, ограничившись пожатием плеч. Но сестренка, наивно похлопав глазками, тут же выдала секрет:
– А Эмка ее за хвост потащила, а потом шлепнула рукой по заду.
Свекровь и невестка рассмеялись. Изабелла присела на корточки и вся засветилась улыбкой, перебегая глазами с одной девочки на другую.
– Боже, что за прекрасные у вас малютки! Чудные детки, настоящее сокровище! Сколь они хорошенькие, дивные, – не переставая, восхищалась она. – Ах, какая вы счастливая, мадам!.. Как это прекрасно! Как тебя зовут, девочка? – обратилась она к младшей.
– Беатрис, – неуверенно ответила та, не решаясь подойти, только глядя с удивлением на незнакомую тетю.
– А я Изабелла. Хочешь, будем дружить? И с тобой тоже, – перевела взгляд невестка на другую девочку. – Ведь тебя зовут Эммой, да? Идите ко мне, мои хорошие, мне так хочется вас обнять!
Девочки несмело подошли, и Изабелла с чувством обняла обеих.
– А я приехала с вашим братом, и теперь мы будем жить вместе, а с вами я буду играть и рассказывать сказки и всякие интересные истории. Я жила в королевстве франков, где бывает много всяких чудес. Там высокие дворцы со шпилями до неба, а на порталах сидят диковинные птицы с лапами львов и человеческими головами. Вам приходилось когда-нибудь видеть таких?
– Не приходилось, – ответили вразнобой обе, во все глаза глядя на гостью и уже проникаясь к ней симпатией.
– А у франков есть море? – спросила вдруг Эмма.
– А горы? Большие у них реки? – решила не отставать и Беатрис. – А кошки есть? А в лесах водятся олени? Ты нам расскажешь?
– Конечно же, мои милые, непременно! – горячо воскликнула Изабелла, лаская взглядом детей. – Но не сейчас, хорошо? Я ведь только приехала, мне нужно переодеться и немного отдохнуть. А вечером мы обязательно где-нибудь уединимся, я посажу вас к себе на колени и буду рассказывать, как Бог создал землю и людей, а потом послал к ним своего сына, который многому их научил. Ну как, договорились?
– Договорились! – обрадованно воскликнули сестренки и, тут же упорхнув, побежали по коридору, продолжая весело щебетать.
Гуннора не сводила умиленного взгляда с невестки. Та, провожая глазами до самых дверей обеих малюток, неслышно вздохнула. Потом, улыбнувшись, задумалась о чем-то. Герцогиня подошла, погладила ее волосы:
– Ничего, Изабелла, и у вас скоро будут детки.
Вечером за ужином встал вопрос об отъезде. Можер мечтал уехать через пару дней, мать настаивала на неделе. Что касается Изабеллы, то они со свекровью произвели друг на друга столь приятное впечатление, что ей не хотелось торопиться. Гуннора не оставляла ее своим вниманием, была ласкова, предупредительна, одним взглядом лаская и любя. И невестка потянулась к ней всей душой, как цветок тянется к свету, думая при этом: что если бы и в самом деле герцогиня была ей матерью? Как бы она ее любила, чего бы ни сделала для нее!
Перед сном, придя к молодым пожелать спокойной ночи, герцогиня поцеловала сына в щеку и шепнула на ухо:
– Спасибо, сынок, что порадовал мать. Ты и сам не знаешь, какое сокровище привез от франков!
Утром перед завтраком свекровь и невестка пошли прогуляться по саду. Детишки резвились рядом, гоняясь за бабочками и жуками. Едва сели за стол, герцогиня сдвинула брови:
– Можер, почему ты обманул мать? Твоя жена мне рассказала: руки и ноги у тебя в шрамах, ты ранен стрелой в шею, на щеке и голове рубцы от ран, и Изабелла дважды спасала тебя от смерти! И ты еще хочешь завтра отправляться в свой замок?! Запрещаю! Останешься здесь до тех пор, пока врач не скажет, что ты вполне здоров.