Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Наказание – смерть - Нора Робертс

Наказание – смерть - Нора Робертс

Читать онлайн Наказание – смерть - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 106
Перейти на страницу:

Звуки прибоя – шорох и шипение – становились все громче, в небе стали появляться звезды, отчего оно по­светлело и приобрело цвет индиго. Внезапно справа от се­бя Ева услышала звук осторожных шагов, и рука ее вцепи­лась в рукоять пистолета.

Появившись из-за угла дома, Рорк увидел мрачную дырку пистолетного дула, направленного ему прямо в лоб, но даже бровью не повел.

– На ступеньках – вода, – сообщил он.

– Здесь тоже, – ответила Ева, а затем подняла руку и указала ему на боковую дверь, которая была не заперта.

Кивнув, Рорк занял позицию слева от двери, а Ева – справа. Они обменялись взглядами, Ева задержала дыхание, и оба метнулись в пустой, черный проем. Рорк целился по­верху, Ева встала на одно колено и – так же как муж – вытянула вперед пистолет, держа его обеими руками.

– Бери левее! – приказала она и, нащупав на стене выключатель, включила свет. – Капитан Бейлис! Это лей­тенант Даллас. У меня ордер на ваш арест.

Ее голос отразился от высокого потолка, от стен, вы­крашенных в песочный цвет, и вернулся обратно.

– Не нравится мне все это, – в который раз пробор­мотала она. – Ох, не нравится!

Поводя дулом пистолета в разные стороны, она пошла вдоль ручейка воды в глубь комнаты. На постели она уви­дела портфель Бейлиса, рядом, небрежно брошенный, ва­лялся его пиджак. Мокрый след привел ее к новой двери. Ева сделала знак Рорку и, когда он подошел, свободной рукой повернула круглую ручку и рванула дверь на себя.

Это была ванная комната. Впрочем, нет, назвать это помещение комнатой не повернулся бы язык. Вероятно, примерно так выглядели императорские термы во времена Калигулы или Нерона! Огромное помещение в виде буквы L сияло белизной и позолотой, свет люстр, отраженный в бесчисленных зеркалах, слепил глаза, а раковина была та­ких размеров, что в ней смог бы уместиться взрослый бе­гемот. И в этом белоснежно-кафельном и золоченом цар­стве гремел, отдаваясь от стен, голос Мэвис.

Это было дико само по себе, но то, что последовало дальше, оказалось еще хуже. Сквозь громоподобную му­зыку негромко пробивался звук текущей воды. Ева загля­нула в ту часть ванной, которая представляла собой корот­кую палочку буквы L. Ванна возвышалась на постамен­те – огромная и белоснежная, словно Монблан, – а из нее свешивалась обнаженная мужская рука, и ручеек розо­ватого цвета изливался на полицейский значок, который валялся на полу.

Тело Бейлиса лежало в переполненной ванне, при­крепленное к ее дну какой-то особой липкой лентой. Его широко открытые глаза смотрели на Еву сквозь толстый слой воды, и в них, уже подернутых смертью, застыл не­мой ужас. На дне ванны тускло поблескивали серебряные монеты, пересчитывать которые Еве не было нужды. Она и без того знала, что их ровно тридцать.

– Он умирал долго и мучительно, – констатировала Ева. – Кто-то рассердился на него гораздо сильнее, чем я, и занялся им основательно.

Рорк поднес ладонь к горлу и потер его.

– Ты случайно не захватила с собой нашатырь? Бо­юсь, он мне сейчас понадобится…

– Да. – Она и сама с трудом подавила подступившую тошноту. – Кто бы это ни сделал, он уже скрылся. Этот человек был весьма осторожен. – Ева вынула из кармана сотовый телефон. – Я должна позвонить местным поли­цейским, чтобы соблюсти все формальности: протокол и все такое. Если будут задавать вопросы, ты – мой помощ­ник. Обработай руки «Силином» и…

– …ни к чему не прикасайся, – закончил за нее Рорк. – Он лежал здесь, в ванне, спеленутый, словно му­мия, но живой, в сознании, а вода тем временем прибывала. Это помещение – звуконепроницаемое, так что его крики никто не мог услышать.

– Кроме убийцы, – добавила Ева.

До приезда местной полиции Ева успела заснять на видеокамеру место преступления и провести предвари­тельный осмотр. Понимая, что на эту территорию ее юрисдикция не распространяется, она не стала приказы­вать, а, проявив дипломатичность, вежливо попросила шерифа послать полицейских опросить соседей.

– Сейчас здесь мало кого найдешь, – заметил шериф Риз. – Вот в июне – другое дело, тогда тут не протолк­нешься.

– Я понимаю, но вдруг нам все-таки повезет! Шериф, это ваша территория, но жертва убийства имеет прямое отношение к расследованию, которое веду я. И убийца – тоже. А значит, я тут не посторонний человек. Мне пона­добится ваша помощь и содействие.

– И вы их получите! – торжественно заявил ше­риф. – Возможно, кое-кто считает нас провинциалами, эдакими деревенскими детективами. Да, конечно, убийства в наших краях происходят не так часто, как в городе, но в случае чего и мы в грязь лицом не ударим!

– Я не сомневаюсь в этом, шериф. – Ева побрызгала на руки «Силином». – Вы знали капитана Бейлиса?

– Конечно! – Риз взял у нее баллончик «Силина» и также обрызгал им свои руки и подошвы ботинок. – Они с женой здешние завсегдатаи. Каждый год они жили здесь в течение всего августа и, кроме того, ежемесячно прово­дили тут как минимум один уикенд. Устраивали вечерин­ки, швырялись деньгами… Они так и не сблизились с ме­стными жителями, но были со всеми вполне дружелюбны. По крайней мере, они не доставляли нам никаких про­блем.

Ева и Риз начали подниматься по лестнице.

– Скажите, шериф, Бейлис часто наведывался сюда один?

– Вообще-то нет. Раз или два в год он приезжал в пят­ницу вечером и оставался до воскресенья. Выходил на своей лодке в море, ловил рыбу. Его жену рыбалка не привлекала. Кстати, вы уже известили ее о случившемся?

– Насколько я знаю, она сейчас находится в Париже, но, конечно же, ее поставят в известность о смерти мужа. Еще один вопрос: Бейлис привозил сюда кого-нибудь, кроме жены?

– Чего не знаю, того не знаю. Вообще-то некоторые мужчины частенько приезжают сюда с приятелями или, извините за выражение, с потаскушками. Женщины, кстати, в этом отношении не лучше. Но Бейлис, по-мое­му, очень любил жену. Я ни разу не слышал, чтобы он приезжал сюда… гм… развлекаться.

Ева кивнула, и они с шерифом прошли туда, где нашел свою смерть капитан Бейлис. Риз заглянул в ванну и тяже­ло вздохнул:

– Да, лейтенант, я не завидую тому, что это расследо­вание ведете вы. – Он снял фуражку и поскреб в затыл­ке: – Странно… Если преступник хотел, чтобы это выгля­дело как самоубийство, почему он оставил его замотан­ным в липкую ленту?

– А он и не пытался инсценировать самоубийство. Наоборот. Видите – полицейский значок в крови? Это что-то вроде его автографа. Я уже зафиксировала место преступления на видеопленку, а теперь намерена спустить воду и осмотреть тело. Вы не возражаете, шериф?

– Упаси боже! Делайте, что считаете нужным.

Шериф отступил назад, и в этот момент в ванную во­шел Рорк.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 106
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наказание – смерть - Нора Робертс.
Комментарии