Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Пульс за сто - Олег Викторович Солод

Пульс за сто - Олег Викторович Солод

Читать онлайн Пульс за сто - Олег Викторович Солод

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 119
Перейти на страницу:
ему нравиться.

Хозяин появился в тот момент, когда Джек начал оглядываться в поисках официантки. В руках у него была небольшая чашка.

— Вам понравилось? — поинтересовался итальянец, подсаживаясь за столик.

— Все было о’кей, — согласился Джек.

Хозяин поставил чашку на стол и подвинул ее к нему.

— Это вам. За счет заведения.

Над темно-коричневой, почти черной поверхностью жидкости вились чуть заметные струйки пара.

— Вообще-то я не любитель кофе.

Итальянец энергично помотал головой.

— Обещаю, такого кофе вы еще не пили. Это будет для вас настоящий сюрприз.

Пожав плечами, Джек взял чашку и сделал глоток. Вкус был непривычным, но неприятным его назвать было нельзя. Джек одобрительно покивал головой. Хозяин расплылся в улыбке.

Внезапно Джек заметил на лацкане его пиджака крайне любопытную вещь. Если он что-то понимал в этом, а он понимал — не зря же просиживал штаны в университетской библиотеке — на пиджаке итальянца красовался клубный значок «Аякса». Именно его Джек безуспешно разыскивал в сувенирных лавках.

«Странно, что я не заметил раньше», — подумал Джек. Внезапно он понял, что не может покинуть Амстердам без этого кусочка металла.

— «Аякс»? — спросил он, указывая на значок.

Бармен согласно кивнул.

— Признаюсь, — он подмигнул Джеку, — я, конечно, болею за «Юве»[69], но здесь этого не поймут.

— Продайте мне эту вещь, — попросил Джек.

— Этот значок? — удивился бармен.

— Да. Сколько это будет стоить?

— Но зачем, мистер? Недалеко отсюда есть магазин, в котором подобные вещи продают горстями. И сейчас, — он посмотрел на часы, — да, он пока открыт. Хотите, покажу вам, где это?

Джек вышел на улицу вместе с хозяином, выслушал его объяснения, благодарность за визит, ну а пожелания приходить еще уже доносились в спину.

Погода заметно испортилась, если в этом городе вообще можно было хоть какое-то состояние атмосферы именовать хорошей погодой. Противный дождь с ветром шел, казалось, со всех сторон сразу.

Итальянское «недалеко» оказалось не точнее голландской «минуты». Пройдя по Дамрак, Джек миновал Королевский дворец, далее по Калверстраат добрался до Исторического музея и, свернув на одну из боковых улочек, вскоре вышел к каналам.

Магазин он заметил практически сразу. В угловом здании за очередным мостом слабо светились окна, над которыми висели матерчатые вывески с большими надписями на английском и, надо полагать, голландском: «Большая игра».

Подойдя поближе, Джек убедился, что попал туда, куда надо — витрина магазина изобиловала футбольными сувенирами на любой вкус. Но еще раньше он понял, что проклятый итальянец обманул — магазин закрыт.

Досада оказалась столь сильной, что Джек ощутил желание разбить витрину. Поэтому вопрос появившегося откуда ни возьмись старика («Интересуетесь, молодой человек?») выглядел по меньшей мере издевательским. Да, он интересовался. И еще как!

— Вижу, интересуетесь. — Старик кивнул головой. — Что ж, в таком случае… — Свободной рукой он пошарил в кармане пальто. — Попробуем вам помочь… Не затруднит? — Он протянул Джеку зонтик.

Джек взял зонт в руку, с удивлением наблюдая за тем, как собеседник копошится около дверей.

Замок громко щелкнул.

— Вот и все. — Старик открыл дверь, запустил внутрь руку и перевернул табличку за стеклом. — Теперь, как видите, открыто. — Он распахнул дверь пошире. — Не угодно ли войти?

Джек продолжал смотреть на ночного гостя с недоумением. Старик рассмеялся и похлопал его по плечу.

— Ну-ну, молодой человек, не принимайте меня за грабителя. Просто старый Питер — это я, так что заходите.

Он взял из рук Джека свой зонт и скрылся за дверью. Джек пожал плечами и вошел. Старик копошился у прилавка.

— Не зажигайте свет, — предупредил он. — У меня нет никакого желания приманить на огонек всех ночных пьяниц. Поэтому вот что мы с вами сделаем…

Питер вернулся ко входу, тщательно закрыл дверь и вернул табличку в прежнее положение.

— Если хотите, можете подойти к витрине. Смею заверить, вы найдете там много любопытного.

Стоять в полутьме внутри закрытого магазина было несколько непривычно, однако рядом с витриной, подсвеченной двумя матовыми лампочками, Джек быстро забыл об этом неудобстве — перед ним находилось настоящее богатство.

На отдельной панели сверкали эмалью самые разнообразные значки. Рядом красовались вымпелы, открытки и клубные шарфы разных фасонов. В центре же всего великолепия находился серебряный кубок — точь-в-точь тот, что на одной из фотографий держал в руках капитан «Аякса». Джек потянулся к серебряной чаше, но в этот момент сзади раздался голос:

— Лучше вам этого не делать.

Джек обернулся и никого не увидел. Он осмотрелся по сторонам.

— Мистер?

В тишине послышался отчетливый смешок.

— Забавно, правда? — голос старика вроде бы раздавался из-за прилавка.

Джек подошел к нему, перегнулся и посмотрел вниз. Никого.

— Что за шутки? — спросил он, уже начиная злиться.

— Боюсь, это не шутки, юноша. Просто я должен вам кое-что объяснить и предпочитаю сделать это, находясь в некотором отдалении. Кстати, прекрасная слышимость, не правда ли? Мой сын Эрвин провел линию ко мне в комнату — на тот случай, если я захочу что-то сказать ему, когда он стоит за прилавком.

— Послушайте, мистер. — Джек разозлился по-настоящему. — Играйте в эти игрушки со своим сыном. Я же намерен только купить у вас кое-что и хотел бы сделать это побыстрее.

— Прекрасная мысль, юноша, — в голосе старика проклюнулась мечтательность. — Прекрасная мысль — поиграть с сыном. Если бы я рассказал вам, как мы с ним играли, — вам бы наверняка понравилось. Увы, он слишком повзрослел, и теперь его трудно уговорить на это. Вот и приходится приглашать чужих людей.

— Сэр, если вы не выйдете через минуту, вам уже не с кем будет поговорить! — крикнул Джек в темноту.

— О, нет, молодой человек, на этот счет я совершенно спокоен, — ответил старик.

Джек чертыхнулся — ведь сразу после того, как они вошли, старик запер дверь ключом. Он подошел к ней и подергал за ручку. Как и следовало ожидать, дверь не открывалась.

— Послушай, старый дурак! — крикнул он. — Если ты думаешь, что меня это остановит, то сильно ошибаешься. Если не появишься здесь сию минуту, первая же тяжелая вещь полетит в окно.

— Надеюсь, вы еще не нашли эту вещь? — обеспокоенность в голосе старика выглядела ненатурально. — Это будет крайне неразумный поступок.

Переполнявшая Джека злоба постепенно превращалась в приступ бешенства.

— Да? Сейчас мы это проверим.

Он огляделся по сторонам в поисках чего-нибудь подходящего, но тут старик снова подал голос:

— Юноша, прежде чем вы начнете бить окна, подойдите к одному из них. Просто подойдите.

Фраза не понравилась Джеку. Он подошел к витрине.

— Уже подошли? — спросил старик. — Не знаю, у какого окна вы сейчас находитесь, но, если это то окно,

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 119
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пульс за сто - Олег Викторович Солод.
Комментарии