Дикари - Роже Мож
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Приглушенный шум бесед тех, кто ожидал царственного появления, был прерван, все головы повернулись к другой двери, через которую вошел Домициан, младший брат Цезаря, второй сын покойного Веспасиана. Он был на десять лет младше Тита. Когда Домициан бывал в Риме, он всегда первым приветствовал своего брата, появлявшегося из императорских покоев, чтобы все знали о силе и постоянстве его братских чувств. Домициан выходил из своей простой двери и шествовал, предваряя выход императора, сквозь приемную залу, заполненную знатью: он выслушивал тех, кто хотел его попросить об услуге или участии, даже о льготе, и останавливался перед покоями Цезаря.
Домициан был красив и следил за своей внешностью, но его беспокойство по поводу слишком красного цвета лица и ранней плешивости было несоизмеримо меньше, чем то неприятное чувство, которое испытывал оттого, что он лично не занимает трон.
Он не торопясь прошел вдоль комнаты, пожимая чьи-то руки, обнимая кого-то с добрыми пожеланиями, чтобы дать возможность Лацертию, уже пробиравшемуся к нему, подойти поближе. Когда он наклонился к противнику Лепида и Менезия в трибунате, чтобы обнять его, это выглядело естественно.
— Галл уже в Большой тюрьме, — шепнул ему на ухо Лацертий.
— Это хорошо, — ответил ему Домициан, сопровождая слова дружеской улыбкой. — А что от Палфурния?
— Он уверяет, что с Мнестром покончено.
— Еще лучше, — прошептал Домициан и тут же, выпрямившись, воскликнул громким голосом: — Ты хороший кандидат, Лацертий, и ты победишь, я в этом уверен! — Он наклонился, чтобы дружески похлопать его по плечу, прошептав на этот раз: — Чтобы все было кончено и с самим Палфурнием. Сейчас самое время...
Таким образом, приказав убрать человека из Помпеи, который помогал ему в его делах против Менезия и его наследника, Домициан, улыбаясь, завершил свой обход прихожей как раз перед тем, как две створки дверей императорских покоев открылись.
— Император Тит Цезарь!
При этом оповещении мажордома установилась тишина, головы повернулись к входившему Титу, облаченному в шелк и золото и красивому, как кумир. Те, кто пришли с прошениями, подняли их так, чтобы они были видны секретарям, следовавшим за сувереном и собиравшим бумаги в корзинку.
— Мой брат! — сказал Цезарь, обнимая Домициана. — Я всегда с одинаковой радостью вижу тебя здесь каждое утро...
— Ты знаешь, что я разделяю твои радости, — соврал Домициан.
Цезарь все еще держал его руки в своих.
— Это действительно правда, брат мой? — спросил Тит с некоторой грустью в голосе. — Ты первый среди тех, кому я ни в чем не могу отказать, никогда не забывай об этом... Не делай ничего не посоветовавшись со мной и не слушай тех, кто будет говорить обо мне плохое...
— Никто так не говорит и не думает! — возразил Домициан, облекая свою новую ложь в улыбку.
Цезарь в последний раз посмотрел на младшего брата и прошел дальше, приветствуя собравшихся:
— Ave, Попидий!.. Ave, Цериалис! Спасибо за то, что ты сделал в Нарбоннской провинции. Мне прочли твой доклад на этих днях, и все остались очень довольны... Ave, Истацидий! Смерть твоего отца очень огорчила меня, мы будем помнить о нем как о честном человеке... Ave, Теренций! Твоя поэма, посвященная празднествам Цереры, очаровала меня, я тебе завидую, поэтому поздравляю с успехом... А! Лацертий!
Человек Домициана, растолкав всех локтями, появился перед сувереном.
— А готов ли ты к играм? — воскликнул тот. — Внимание! Твой противник Лепид и его галл скоро возьмут над тобой верх, если верить тому, что мне сказали... Они обещали выставить пять тысяч диких животных и десять тысяч гладиаторов! Ты поступишь так же, Лацертий?
— Я не думаю, Цезарь, что галл Сулла сможет сдержать свои обещания... Он со вчерашнего дня содержится в Большой тюрьме!
Тит нахмурил брови, услышав имя Суллы, которое напомнило ему о неожиданном исчезновении прекрасной Манчинии.
— Что ты сказал? Сулла? А почему?
— Я боюсь, как бы он не был обвинен прокуратором в подделке документов о наследовании Менезию, — непринужденно сказал Лацертий, искусно скрывая свой интерес к данному вопросу. — Но я обязуюсь взять на свое содержание всех людей и животных, которых он привез в Рим! — поспешил добавить он.
Раздосадованный, Цезарь остановился перед Лацертием, все, стоявшие вокруг, внимательно их слушали. Игры были страстью Тита, который после открытия не пропускал ни одного аренного дня.
— А Металла? — спросил император Рима, который знал по именам всех звезд цирка. — Что будет с ней? Если возница Менезия в уже назначенный день не побьет карфагенянку, то плебс взбунтуется и подожжет заново отстроенный амфитеатр! И я должен сказать, что сердцем буду с ними...
— Не беспокойся, Цезарь! Металла, вместе со всем имуществом Менезия, находится под секвестром. Она вновь становится рабыней, и я уже начал переговоры с должностным лицом, отвечающим за сохранность имущества, о ее покупке. Тогда она будет сражаться по моей воле!
— Если она будет биться, — произнес какой-то голос позади Цезаря, — то не в твоих интересах, Лацертий!
Тит обернулся. По тоге он узнал молодого адвоката: маленький рост и неприятный голос делали его смешным, он с яростным и решительным видом протягивал ему прошение, перевязанное шелковым шнурком.
— Окажи милость, Цезарь, тебя все зовут Доброжелатель, брось взгляд на это прошение, защищающее бывшего офицера Суллу, незаконно обвиненного в получении наследства и подделке документов! — вскричал Гонорий, сопровождая слова энергичным жестом. — Что же касается Металлы, о Цезарь, то будь уверен, что она выйдет в назначенный день сражаться. Но выйдет она под именем Суллы и в память о Менезии, как свободная женщина! Сегодня утром я предоставил суду все бумаги для срочного вынесения решения. На основании известного постановления, обнародованного при третьем консулате Антония, рабы, освобождение которых было произведено наследниками, сохраняют свободное состояние даже в том случае, если впоследствии освободившие их на юридическом основании лишаются своего имущества по каким-либо причинам!
Нестомарос был мертв, Сулла заключен в тюрьму; однако, бесстрашный перед императором Рима, гордый, как Артабан[78], уверенный в своих словах, адвокатик Гонорий, сын Кэдо, начал один борьбу с могучей кликой Лацертия и дошел до самой императорской приемной.
Сцена, разыгранная молодым человеком, развлекла Тита, он улыбнулся, взял прошение в собственные руки, перед тем как передать его одному из своих секретарей. Это было большой честью.
— Вот человек, который верит в силу закона, — шутливо сказал он. — Ну, вот видишь, Лацертий, жива еще добродетель в Риме, несмотря на его неприглядные внешние проявления... Я прочту твое прошение, молодой человек, — сказал он, обращаясь к адвокату. Он уже собирался идти дальше, как вдруг обернулся к претенденту на должность трибуна: — Ты удачлив в делах, Лацертий, как я вижу, но не будь слишком жесток к своим противникам. Надо сдерживаться, когда побеждаешь, не забывай об этом...