Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Театр французского классицизма - Пьер Корнель

Театр французского классицизма - Пьер Корнель

Читать онлайн Театр французского классицизма - Пьер Корнель

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 136
Перейти на страницу:

Пилад

Боюсь, — хоть это вам услышать будет больно,—Что не уступит Пирр невесту добровольно,Не потому, что сам любовью к ней горит,—Нет, Гектора вдова в душе его царит…Но та на все его нежнейшие признаньяОтветствует — увы! — огнем негодованья,И к сердцу пленницы как ни искал дорог,Пирр ни привлечь ее, ни укротить не смог.Теперь, отчаявшись, он взялся за угрозы:То вызовет у ней, то вновь осушит слезы,То мальчика убить грозится, разъярен,То, требуя любви, сулит ей царский трон.Но, не услышав «да» и не приняв решенья,У Гермионы вновь он ищет утешеньяИ, страстью пламенной к троянке распален,У ног лаконянки[123] вздыхает тяжко он.Да, может Пирр сейчас, отчаяньем гонимый,Похоронить любовь, женясь на нелюбимой!

Орест

А Гермиона что? Ей, гордой, каковоБезропотно сносить презрение его?

Пилад

Она, мой государь? Не подает и виду,Что знает свой позор и чувствует обиду:Надеется, что Пирр опомнится и вновьПридет ей изъявить почтенье и любовь.Но мне она свои поведала терзанья,—Едва ли для того, чтоб я, храня молчанье,Таил от вас, что ей пролить немало слезПришлось с тех пор, как он в Эпир ее привез.К блаженству, к гибели она равно готова;То рвется в Грецию, то — остается снова.Досада, ревность, гнев заставили не разЕе и вспоминать и сожалеть о вас…

Орест

Могу ль поверить я?!

Пилад

Беритесь же за дело!И, с Пирром встретившись, ему скажите смело,Что греки объявить ему хотят войну,Спасенье мальчика вменив ему в вину.Разгневан будет Пирр столь дерзкими словами,И это в нем любви еще раздует пламя.Он вспыльчив и горяч, что выгодно для вас:Чем вызов дерзостней, тем яростней отказ.Так действуйте. Вот он.

Орест

Ступай же к ней скорее!Скажи, что прибыл я и жажду встречи с нею!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Пирр, Орест, Феникс.

Орест

Со мною, государь, вам греческий народПриветствия, дары и пожеланья шлет.Доверьем я польщен и рад, что предо мноюАхилла грозный сын, испепеливший Трою.[124]Венчает, как отца, вас слава всех времен.Им Гектор сокрушен, а вами — Илион.[125]И хоть отец ваш был непобедимый воин,Вы доказали нам, что сын его достоин.К вам благодарности вся Греция полна,Но тем, однако же, встревожена она,Что вы пренебрегли обычаем военнымИ сохранили жизнь весьма опасным пленным.Мне ль вам напоминать, что представлял собойСам Гектор, государь? У нас в семье любойЕсть безутешные невесты, сестры, вдовы,Что слезы льют еще и предъявить готовыУбийце их родных свой неоплатный счет.А сын ведь за отца ответственность несет!Что может совершить, снедаемый гордыней,Потомок Гектора — кто нам предскажет ныне?Не примется ль, приплыв из Пирровой земли,Как Гектор некогда, жечь наши корабли?[126]И более того, — едва промолвить смею,—Но, выкормив змею, вы можете быть еюУкушены за то, что ей продлили дни;Троянцы, государь, коварны искони.Все греки просят вас. Моленьям их внемлите.Вы, утолив их месть, себя же сохраните.Ваш враг еще дитя. Но неминуем час,Когда он свой клинок испробует на вас.

Пирр

О, трогает меня союзников забота,Но не могу понять, как им пришла охотаОтправить в дальний путь почетного послаИ поручить ему столь мелкие дела!Не думал, что пустяк, ничтожная обидаВстревожат отпрыска великого Атрида,Что многочисленный и доблестный народДо мелочных интриг и страхов снизойдет!Чего хотят цари? Чтоб я, презрев обычай,Делиться с ними стал военною добычей?Нет, мальчик — мой трофей, и право лишь за мнойРешать его судьбу и быть ему судьей!Когда в дыму, в крови, у стен пылавшей ТроиДелили пленников ахейские герои,Велением судьбы досталась мне она,Астианакса мать и Гектора жена.Кассандру[127] в Аргос взял преславный сын Атрея,Гекуба умерла в плену у Одиссея;Сколь ни был горестен несчастных женщин путь,На пленников чужих я смел ли посягнуть?Ребенка малого вся Греция боится:Твердят, что Илион с ним может возродиться,Что, возмужав, меня Астианакс убьет…Зачем так далеко загадывать вперед?Ведь Троя — помните? — была славна когда-то,Обширна и пышна, героями богата,—Владыка Азии… А что она теперь?Не сосчитать ее несчастий и потерь…Сгоревшие дома, разрушенные башни,Не вспаханы поля, пустыня — сад вчерашний,В оковах царский сын… Бессильная, онаУже не сможет быть никем отомщена.А если мальчика вы истребить желали,Зачем же целый год терпели и молчали?С Приамом вместе пусть растерзан был бы онИ в груде мертвых тел бесславно погребен.Тогда ведь гибло все: ахейской рати силаНи новорожденных, ни старцев не щадила,Победа, вопли, кровь пьянили нас в ночи;Не выбирали жертв разящие мечи.Я сам свирепствовал; все на войне свирепы;Когда ж стихает гнев — жестокости нелепы.Я ныне не казнить, но миловать хочу,И рук в младенческой крови не омочу.Коль греков так томит слепая жажда мести,Пусть утоленья ей в ином поищут месте,Победой горд Эпир; во прахе Илион…Но здесь не губят тех, кто там был пощажен.

Орест

Известно, сударь, вам, как действовала тонкоСупруга Гектора, спасая жизнь ребенка:Ей удалось, введя подменой нас в обман,Его ровесника отдать в ахейский стан.Для мести Гектору у греков есть причина,А мстя отцу, они преследуют и сына:На Гекторе их кровь — им кровь его нужна,Боюсь, нас снова ждет ужасная война.Она придет в Эпир…

Пирр

Но ведь Эпир — не Троя.Пусть увеличат рать свою они хоть втрое,Чтоб одолеть меня, — не побоюсь угроз:Они забыли, кто победу им принес.Известно — Греция за подвиги АхиллаНеблагодарностью не раз ему платила;[128]Теперь цари хотят так поступить со мнойИ пали до того, что мне грозят войной?

Орест

Так воле Греции вы не послушны боле?

Пирр

Троянцев победил я, сударь, для того ли?

Орест

Я, право, поражен! Ведь Гермиона здесь,И Менелай для вас уже почти что тесть!

Пирр

Я сохранить могу любовь к моей невесте,Не уронив притом достоинства и чести,И, после всех побед, мне вовсе не к лицуПокорно, словно раб, служить ее отцу.Но с Гермионой вы увидеться желали?Я знаю, вы в родстве.[129] Хотя вас и не ждали,Но примут. Занимать не смею больше вас,Ахейцам же прошу мой передать отказ.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Пирр, Феникс.

Феникс

Друг с другом их свести? Весьма неосторожно!

Пирр

Да, говорят, по ней вздыхал он безнадежно.

Феникс

А вдруг к царевне страсть проснется снова в нем,И он воспламенит ее своим огнем?

Пирр

Что ж, так тому и быть! И если вслед за тем онЦаревну убедит вернуться в Лакедемон,С почетом проводить велю я их суда,И сам свободнее смогу вздохнуть тогда.

Феникс

Как, вы…

Пирр

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 136
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Театр французского классицизма - Пьер Корнель.
Комментарии