Не считая собаки - Конни Уиллис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Осторожно сняв его с плеч Верити, я завернул Принцессу Арджуманд.
– Рыба тебя погубит когда-нибудь, ты в курсе? – отчитывал я кошку, растирая с головы до хвоста. – Имей в виду, у вас только по девять жизней, и по крайней мере шесть ты потратила на моих глазах. – Я промокнул хвост. – Пора переключаться на менее вредные привычки – курение, например.
Принцесса Арджуманд начала выворачиваться.
– Нет, ты еще мокрая, – не согласился я и продолжил вытирать.
Она, в свою очередь, продолжила выпутываться, и минуту спустя я сдался. Растрепанное высочество прошествовало мимо Сирила на середину банки, уселось и принялось умываться.
Я разложил блейзер на носу для просушки и еще раз глянул на карманные часы. Без четверти IV. Хочешь не хочешь, а Верити нужно будить, хотя спит она как сурок, судя по тому, что вся эта суматоха и возня ее не подняла. Я защелкнул часы.
Верити открыла глаза.
– Нед… Я что, заснула?
– Да. Тебе лучше?
– Лучше? – переспросила она недоуменно. – Я… а что случилось? Я помню, как перебросилась сюда и… – Глаза ее округлились. – Я совсем никакая была, да? Все эти прыжки в май и август… – Она приложила руку ко лбу. – Полный кошмар?
– Худшее из того, что я пока видел, – подтвердил я с улыбкой. – Ничего не помнишь?
– Не особенно. Все в тумане, а сквозь туман такой вой, будто сирена…
– Воздушной тревоги.
– Да, а еще какой-то храп с присвистом…
– Это Сирил.
– А где мы? – Верити окинула взглядом шатер из ивовых ветвей и воду.
– Примерно в полумиле вверх по течению от Мачингс-Энда. Тебя нельзя было ни к кому подпускать, пока не поспишь. Так что, тебе лучше?
– М-м-м… – Она потянулась. – А почему Принцесса вся мокрая?
– Свалилась во время рыбалки.
– А-а-а, – зевнула Верити.
– Тебе точно лучше?
– Да. Гораздо.
– Хорошо. – Я отвязал веревку. – Тогда возвращаемся. Скоро уже чай.
Взяв весла, я вывел лодку из-под ивы и выгреб на середину.
– Спасибо. Наверное, я полную околесицу несла. Ничего неприличного не ляпнула?
– Только что Наполеон проиграл Ватерлоо из-за геморроя, – ответил я, работая веслами. – Но я бы не советовал делиться этой гипотезой с профессором Преддиком и полковником.
Верити рассмеялась.
– Неудивительно, что тебе пришлось меня умыкнуть. Я рассказала, что Ти-Джей делает с Ватерлоо?
– Не очень внятно, – признал я.
– Моделирует диссонансы в сражении. Ватерлоо как историческое событие давно разобрали по косточкам и исследовали под микроскопом. В двадцатые была создана подробная компьютерная модель. – Верити подалась вперед. – И вот в этой модели Ти-Джей меняет то один, то другой фактор, влияющий на ход событий. Например, что, если бы Наполеон послал маршалу Нею удобочитаемый приказ? А если бы ранили д’Эрлона?
– Или Наполеона не мучил бы геморрой…
Верити покачала головой:
– Нет, только то, на что под силу повлиять путешественнику во времени. Приказы подменить или выстрелить из мушкета. А потом Ти-Джей сравнивает конфигурацию сдвигов с нашей.
– И?
– Он только начал, – объяснила Верити. – И пока это лишь теория.
То есть подробностей можно не ждать.
– А еще ты хотела выяснить у Уордер, какой вышел сдвиг на той твоей переброске, – напомнил я.
– Да, я спросила. Девять минут.
Девять минут.
– А майские и августовские?
– По-разному. В среднем минут шестнадцать. Вполне соотносится с предыдущими перебросками в викторианскую эпоху.
Впереди показался Мачингс-Энд. Я вытащил часы.
– К чаю успеваем, так что вопросов возникнуть не должно. Но если все же возникнут, мы плавали в Стритли расклеить объявления о ярмарке.
Я натянул еще сырой блейзер, Верити поправила прическу и надела шляпку.
Шестнадцать минут. А на той переброске, когда она спасала Принцессу, – девять. То есть даже при средней величине сдвига Верити имела все шансы не увидеть, как топят кошку, и упустить возможность устроить диссонанс. Девять минут – совсем небольшой сдвиг. Что стоило сети увеличить его до средних параметров? Или захлопнуться, не допустив диссонанса вовсе? И почему она захлопнулась в Ковентри, не выпуская Каррадерса?
До причала оставалось несколько сотен метров.
– Если повезет, никто и вовсе не узнает, что мы были на реке, – начал я, подгребая к берегу.
– Везение, похоже, кончилось, – вздохнула Верити.
Я повернулся. По берегу, маша нам, бежали Тосси с Теренсом.
– О, кузина, вы нипочем не догадаетесь, какие у нас новости! – воскликнула Тосси. – Мы с мистером Сент-Трейвисом помолвлены!
Глава шестнадцатая
Правил никаких нет, а если и есть – они не соблюдаются. Просто невероятно, до чего трудно вести игру, когда все вокруг живое.
«Алиса в Стране чудес»Вероятность дождя – Еще лебедь – Что покупают на барахолках – Номера три, семь, тринадцать, четырнадцать и двадцать восемь – Мне предсказывают будущее – Впечатление бывает обманчивым – Я отправляюсь на Ту Сторону – Сражение при Ватерлоо – О важности чистописания – Судьбоносный день – Число пятнадцать – План – Непредвиденный визит
– Ты не виноват, – доказывала Верити на следующее утро. Мы раскладывали товар на барахольном прилавке, впервые улучив минуту для разговора после того «ошеломляющего», по версии миссис Меринг, известия. – Это все из-за меня. – Верити выставила фарфоровый голландский башмак с нарисованной на нем бело-голубой мельницей. – Не надо было соглашаться на столько перебросок.
– Ты трудилась для пользы дела, искала зацепки, – возразил я, разворачивая яйцеварку. – Это я оставил Тосси с Теренсом без присмотра. И подал идею. Ты же его слышала вчера. Он подождал бы с предложением, не напугай я его своими «время быстротечно» и «упущенного не вернешь».
– Ты действовал по моей указке, – вздохнула она, раскрывая японский веер. – «Поворачивай “Титаник”, Нед, ничего не случится, мы обойдем айсберг»…
– Все еще возитесь? – раздался над ухом голос миссис Меринг, и мы дружно вздрогнули. – Пора бы уже открывать.
– Сейчас закончим, – пообещала Верити, выставляя супницу в форме салатного кочана.
Миссис Меринг озабоченно посмотрела на затянутое тучами небо.
– Ах, мистер Генри, дождя ведь не будет, верно?
Разумеется, будет. Удача от нас отвернулась.
– Нет, – ответил я, разворачивая гравюру с Паоло и Франческой – еще одни страдальцы.
– И то хорошо, – сказала миссис Меринг, обмахивая от пыли бюст принца Альберта. – О, а вот и мистер Сент-Трейвис. Я должна поговорить с ним о катании на пони.
Я с интересом посмотрел вслед хозяйке, нацелившейся на Теренса. На ней было синее праздничное платье со всеми полагающимися викторианскому наряду буфами, рюшами, розетками и кружевными вставками, однако поверх него она набросила летящую мантию в красно-желто-фиолетовую полоску, а лоб ее перехватывала широкая бархатная лента с большим страусиным пером.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});