Стражи империи: хроники Чрезвычайного отдела - Закери Ронн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, мне лучше. — Проговорил сомлевший старший Самисэри, садясь на полу поудобнее.
— Заткнись, а. — Отмахнулся Рупперт, не отвлекаясь от своего занятия.
Неожиданно Тристан опомнился, сообразил, что делает его младший братец и грубо отпихнул его от себя.
— Рехнулся?! — рявкнул он.
— Тис…
— Отвали, я сказал!.. — казалось, ярости Тристана не было предела. — Нельзя родственникам делиться силой!
Пока братья были заняты друг другом, орки, появившиеся в палате вслед за Руппертом, пришли на подмогу Фаркану. Все втроем они наконец‑то втянули упирающегося Даруэла обратно в окно и усадили голой задницей на холодный кафель. Взлохмаченный дроу попытался было рыпаться, но разозленный Фаркан откровенно, по‑звериному, рыкнул на него и занялся своими ранами. У пантера оказались порезаны руки и плечи.
— Что у вас здесь твориться? — строго спросил Вараллен, появляясь в палате. — Какого хаффлинга вы палату разнесли?
— Мы хотели, но мы не успели. — Поражаясь собственной наглости, брякнул Тристан. — Это все господин подполковник.
Он кивнул в сторону Даруэла, сидящего на полу под прицелом оркских винтовок.
— Вы, что, совсем рехнулись. — Казалось, всерьез разозлился генерал Вараллен. — Подполковник Даруэл не здоров, но это не повод швырять его на пол…
— Это не подполковник Даруэл. — Совсем уж бестактно перебил генерала Фаркан. Он взял все ту же простыню, испачканную кровью Тристана, и теперь вытирал ею свои раны на руках, скалясь от боли.
— А кто же это? — ошарашено пробормотал Профессор, внимательно разглядывая своего дальнего родственника, как будто видел его в первый раз. С виду дроу выглядел как настоящий подполковник Клен Даруэл, но вел он себя действительно странно. Глядел на дула автоматических винтовок с затравленностью волка, скалился почти так же как зверь и лопотал на каком‑то непонятном языке. То, что это даже отдаленно не напоминало сложное наречье дроу, было понятно последнему хаффлингу. Ни Тристан, ни Рупперт не понимали и слова из трескотни Даруэла. Или того, кто им прикидывался.
— Могу ошибаться, ваше высокопревосходительство, — уже более учтивым тоном произнес Фаркан, полосуя простынь на полосы, — но это похоже на язык с черного континента.
— То есть перед нами не подполковник Даруэл? — нехорошо прищурившись, уточнил генерал.
— Подполковник Даруэл. — Огорошил фурри, перетягивая импровизированным бинтом рану на руке.
— Ну, что ты творишь?! — взорвался генерал, всплеснув руками. — Мы в больнице. Тут прорва перевязочного материала. Хватит портить больничное имущество и объясни, в конце концов, что ты имеешь в виду. Это Клен или это не Клен?
Генерал Вараллен так неистово ткнул пальцем в сидящего на полу Даруэла, что тот заткнулся и невольно отстранился. Фаркан посмотрел на окровавленную и разодранную простыню и действительно решил оставить ее в покое. Отшвырнув лохмотья в сторону, он пристально посмотрел на сидящего на полу дроу, потом на дроу стоящего перед ним и четко произнес:
— Это Клен.
— Отлично…
— Но это не Клен.
— Ты издеваешься?!
Кажется, от бешенного крика Профессора где‑то обвалилась штукатурка и набежали санитары. Двое плечистых парней в белых халатах растерянно заглянули в палату, но увидели пунцового от гнева генерала с пышными погонами и двух клыкастых орков с взведенными винтовками в руках и дальше порога не сунулись. Зато из‑за их спин показался молодой ординатор‑человек. Он все же прошел в палату и жутко робея, спросил у Профессора.
— Господин генерал, что здесь происходит? Мы слышали шум и… — тут он заметил Тристана с испачканной кровью шеей и формой и шагнул к нему. — Ваш сотрудник ранен? Ему нужна помощь?
— Будьте так любезны, — к удивлению деликатно произнес Вараллен, — окажите помощь лейтенанту Самисэри, майору Фркану, и вашим медсестрам. И… — тут он замялся, — можно нам новую палату, а том мы эту испортили…
* * *Медсестер откачали, Тристана забинтовали и положили в соседней палате отдохнуть, хотя он и сопротивлялся, заявляя, что рана не значительная и он готов хоть в бой. Вот прямо сейчас. Его не послушали и все же уложили отдохнуть. Фаркана тоже облепили пластырями и вкололи противостолбнячное. Фурри презрительно фыркнул, но промолчал. От госпитализации он наотре отказался.
Не забыли и о Даруэле. Его перевели в другую палату, этажом выше. Здесь на окне имелась прочная решетка, а кровать оказалась привинчена к полу. Как объяснил все тот же молодой ординатор — эта палата специально предназначалась для арестованных или осужденных, которым требовалась медицинская помощь. Профессор оглядел помещение, сказал «берем» и велел обоим оркам сторожить беспокойного пациента, только уже не снаружи, а внутри. То есть находиться прямо в палате. Остальных же: Фаркана, Малуэра и Рупперта увел с собой.
На втором этаже больници обнаружилась просторная и светлая столовая для обслуживающего персонала. Время было уже давно не обеденное и народу было не много. Без зазрения совести оккупировав один из столиков, Вараллен велел своим сотрудникам сесть, после чего многозначительно уставился на пантера.
— Ну‑с, а теперь объясни мне, как это может быть, что Клен это Клен, но не Клен?
— Тело Клена, а разум не его. — Спокойно, даже как‑то обыденно пожал плечами майор Фаркан.
— Как это так? — не удержался от возгласа Малуэр, удивленно воззрившись на фурри.
— В моей практике такое только два раза случалось. — Задумчиво пробормотал Генерал Вараллен, вместо майора отвечая на вопрос лейтенанта. — Это третий.
— Такие вещи вообще редки. Не у многих на них силы хватит. — Кивнул пантер, соглашаясь со словами начальника.
— Вам повезло. — Усмехнулся Профессор, взглянув на юных эльфов. — Начало служебной практики и сразу такое интересное дело. — Он задумчиво скребнул пальцами подбородок и все же решил сжалиться и ответить на недоуменные переглядывания подчиненных. — В результате удара молнии, наш дорогой подполковник перенес клиническую смерть, во время которой, вероятно, его сознание в его же собственном теле было заменено на сознание кого‑то совершенно другого.
— А для чего? — осторожно спросил Рупперт. Еще, будучи студентом, он читал о подобных вещах, но информации в книгах было крайне мало. Подобные феномены встречаются очень редко и от того плохо изучены.
— Вот и мне интересно для чего и кому это было нужно. — Генерал явно о чем‑то глубоко задумался. Настолько, что машинально покручивал на пальце прядь своих волос.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});