Своенравные сестрички - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка вдруг улыбнулась и похлопала меня по руке:
– Милый Дэнни! У тебя слишком богатое воображение. Просто я хотела, чтобы ты знал, что к чему. И решила, что лучше ты все узнаешь от своей будущей свояченицы, чем от кого-то другого.
– Очень мило с твоей стороны, – согласился я.
– Следующие несколько дней будут страшно интересными, – добавила она. – Группа так просто не отступит. Если они не смогут помешать вашей женитьбе, тогда лучший выход для них – принять вас в группу.
– Не вижу в этой идее ничего соблазнительного, – возразил я.
– О! Они примут все меры, чтобы соблазнить вас, – уверенно заявила Элисон. – А если не сработает, тогда они заставят вас силой. Я просто умираю от любопытства, чем все это кончится!
– У меня возникла большая проблема, и я решил, что ты можешь мне помочь, – сказал я.
– Конечно, Дэнни. – Она еще плотнее прижалась ко мне бедром. – Я с удовольствием помогу тебе и буду держать язык за зубами.
– Понимаешь, – продолжал я, – стоит мне поговорить с тобой пять минут, как возникает непреодолимое желание влепить тебе пощечину. Как ты думаешь, почему?
Лицо Элисон окаменело, и в глазах сверкнула откровенная ненависть. Она вскочила на ноги и пулей вылетела из бара. Я не спеша допил бокал и оплатил счет. Затем покинул это приятное заведение. Возвращаясь назад в Саблайм-Пойнт, я ни о чем не думал, потому что, честно говоря, думать было не о чем. Эрика дала мне ключи от машины, но не от дома. Это я вспомнил, уже поднимаясь на крыльцо. Поэтому, нажав на звонок, я стал ждать. Наконец дверь открыла Элисон.
– Боже мой, опять ты! – недовольно сказала она, развернулась на каблучках и убежала.
Я прошелся по дому, направляясь к бассейну. Он выглядел соблазнительно, но я решил поберечь энергию на вечер. Обойдя вокруг него, я направился по травянистому склону к изгороди на кромке обрыва. Это были прочные и высокие перила, и я попытался представить, какого роста был Питер Мултон. Опершись локтями на ограду, я перегнулся и посмотрел вниз. При моей боязни высоты это был очень смелый шаг. Немедленно к горлу подступила тошнота, а на лбу выступил пот. Подо мной была бездна, а далеко внизу пенился прибой, разбиваясь об острые скалы. Я живо представил себе, каково это – лететь вниз с отчаянным воплем и потом удар об утесы. С большим трудом я оторвался от перил. Передо мной стоял веселый древнеримский гигант с улыбкой на лице.
– Здравствуйте, Дэнни, – приветливо сказал он. – У вас такой вид, как будто вы столкнулись с привидением.
Дейн Тайзек был в вельветовой рубашке с закатанными рукавами, обнажавшими его мускулистые руки, и бежевых брюках. На голове красовалась помятая панама с обвисшими полями. Он выглядел как кинозвезда Сидней Гринстрит, только что сошедший с экрана. Или на худой конец как типичный курортник.
– Кажется, я видел привидение Питера Мултона, – ответил я, вытирая пот со лба носовым платком.
– Спящий во гробе, мирно спи, жизнью пользуйся, живущий, – небрежно бросил он. – Я заехал, чтобы пригласить вас и Эрику поужинать вместе со мной сегодня вечером. Но оказалось, у нее другие планы. – Он снова улыбнулся. – Очевидно, она забыла предупредить свою младшую сестренку. А Элисон сказала, что не хочет быть без пары, и поэтому пригласила меня. Эрика согласилась, но явно против воли. Она не любит, когда ей возражают. Вы, наверное, сами это заметили.
– Мне кажется, это больше относится к ее младшей сестре, – возразил я. – Она не устает рассказывать мне о сексуальных эскападах вашей группы и об активном участии в них Эрики. Я отношусь к этому совершенно спокойно, а она просто бесится.
– Видимо, ревнует, – вежливо заметил Дейн. – Я слышал, что сегодня вы встречаетесь с Тайлером?
– Просто не могу этого дождаться, – съязвил я.
– Вы деретесь очень жестоко, – продолжал верзила тем же вежливым тоном. – Из-за ваших ударов мне даже пришлось перебинтовать ногу. Вы выглядели достаточно убедительно для таких бойцов, как я и Люк.
– Но не для Маркуса Лоримера? – спросил я.
Тайзек ухмыльнулся:
– Честно говоря, Маркус совсем не боец. Но богач Тайлер не склонен верить чужим словам. Вероятно, сегодня он попытается составить о вас собственное мнение. Я упоминаю об этом, чтобы предупредить вас.
– Спасибо, – поблагодарил я.
Пока Дейн раскуривал толстую сигару, бриз успел высушить пот на моем лбу.
– Не знаю, интересует ли вас мое мнение, – небрежно продолжал мой собеседник, – но в сложившейся ситуации, Дэнни, у вас ограниченный выбор. Или вы встанете во главе группы, или подчинитесь ее законам.
– Предположим, я пошлю всех вас к черту, женюсь на Эрике и увезу ее из Санта-Байи подальше от этой дурацкой группы.
– Вряд ли они вам это позволят, – уверенно проговорил Дейн.
– Они или мы? – попытался уточнить я.
– Вы хотите знать мою позицию? – Он неторопливо пожал плечами. – Смешно сказать, но я нейтрален. Вы бы, конечно, очень пригодились в группе. Но, с другой стороны, насильно мил не будешь.
– Какого роста был Питер Мултон? – вдруг спросил я.
– Примерно вашего роста, – смерив меня взглядом, ответил Тайзек. Он взглянул через мое плечо на перила, потом снова на меня. – Перила находятся примерно на уровне талии. Упасть через них можно, только если ты очень пьян. А он был очень пьян в ту ночь. Как, впрочем, и все мы.
– И основательно напившись, парень вдруг решил полюбоваться видом с обрыва, – с иронией сказал я. – Он пришел сюда, оперся о перила, а потом медленно перевесился через них и рухнул вниз.
– Вы полагаете, это было самоубийство? – Его глаза светились сарказмом.
– Или убийство, – решительно добавил я.
– Я склонен согласиться с вами, – заявил Дейн. – Скорее всего это было убийство. Следователь и полиция решили по-другому. Они не знали о существовании группы и трениях внутри ее. А мы постарались, чтобы они ничего не узнали.
– Мултон сблизился с Эрикой, и Верингу это не понравилось, – предположил я.
– Это только одна из многих возможностей, Дэнни. – Гигант снова улыбнулся. – Когда вы узнаете их всех получше, то поймете, что я имею в виду. – Он выпустил небольшое облачко густого дыма. – Ну, мне пора. Увидимся за ужином сегодня вечером. Там будет интересно!
– Несомненно, – согласился я.
– Боязнь высоты – довольно распространенная слабость, – вскользь заметил он. – Это бескрайнее пространство, – он обвел рукой небо и океан, – да еще обрыв, эта бездна, могут напугать любого смельчака. Я восхищаюсь мужеством, с которым вы заставили себя посмотреть вниз, Дэнни.
– Спасибо, – неопределенно проворчал я.
– В этом вы напоминаете Питера Мултона, – продолжил свою мысль Тайзек. – Он тоже боялся высоты. Его можно было затащить к обрыву только насильно. Возможно, так оно и было.
– Уж не вы ли случайно виновник? – в упор спросил я.
– Я не стал бы тащить его к обрыву, – снова усмехнулся Дейн. – Просто обнял бы его за талию, поднял в воздух и отнес к перилам. Но это был не я.
– Почему вы рассказали мне о Мултоне? – спросил я.
– Решил, что вам это будет интересно, Дэнни-бой. – Он затянулся сигарой. – Сейчас вы как кошка среди голубей. Или как голубь среди кошек. В любом случае я с интересом жду развязки. Вы – дар небес, посланный нам, чтобы оживить нашу скучную жизнь.
– Я не собираюсь ни возглавлять группу, ни подчиняться ее законам, – с вызовом проговорил я. – Может быть, выберу третий путь и разрушу ее.
– Восхищаюсь вашим мужеством, Дэнни-бой, – заявил он. – Но вряд ли это выполнимо. Они не позволят вам разрушить группу. Скорее убьют вас. Может быть, сбросят с того же обрыва, с которого сбросили старину Питера Мултона. – Верзила снова улыбнулся, блеснув на солнце жемчужно-белыми зубами. – Честно говоря, Дэнни-бой, если ты попробуешь разрушить группу, то я сам тебя уничтожу.
– Не может быть, чтобы вас привлекал только секс, – задумчиво промолвил я. – Все четыре женщины по-настоящему привлекательны, а все четверо мужчин богаты, не так ли? Значит, каждый из вас мог бы удовлетворить свои сексуальные потребности на стороне. Так в чем же дело?
Он долго изучал пепел на кончике сигары, как будто это был центр вселенной.
– Постороннему человеку трудно понять нашу привязанность друг к другу. Когда вы узнаете нас получше, может быть, поймете.
– С Мултоном вас было девять человек, – заметил я. – Нечетное число, разве это не создавало некоторых сложностей?
– В каком смысле? – не понял Дейн.
– Я имею в виду сексуальные развлечения, о которых упоминала Элисон, – ответил я.
– Нет, – небрежно бросил он. – Девять как раз то, что нужно. Сейчас нам одного не хватает, именно поэтому мы бы с удовольствием приняли вас в группу, Дэнни-бой. Вы бы привели количество мужчин и женщин в соответствие.
– Что вы этим хотите сказать? – спросил я.
– Вы же видели Маркуса Лоримера в Нью-Йорке, неужели не догадались?