Такое жаркое лето - Сюзанна Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Спасибо, - усмехнулся Кит, исподтишка быстро ее оглядев.
До чего же она прелестна, даже утром!
- А здесь случайно не найдется какой-нибудь яичницы с беконом или овсяной каши? спросил он, чтобы привлечь ее внимание.
Джилли подняла голову от газеты и посмотрела на него, подняв брови.
- Хочешь остаться на неделю - оставайся.
Это твое дело. Но не рассчитывай, что я буду готовить обеды. А вообще кухня, - она старалась не обращать внимания на его дразняще-задиристый взгляд и ослепительную улыбку, находится в задней части дома. Иди прямо до конца коридора. Если пройдешь мимо плиты, значит, ты в нужной комнате. Однако в кладовке нет ни яиц, ни бекона.
- Они там скоро будут, - игриво ответил Кит. - Чтобы выполнять мужскую работу, надо хорошо заправляться.
- Знаменитый король зулусов, четыре буквы. Мужскую работу? Ты что, собираешься захватить Гренаду? Какую именно мужскую работу ты запланировал на эту неделю?
- Чака Зулу, король. А я собираюсь помогать в любой физической работе, которая потребуется. Двигать мебель. Вносить изменения и дополнения в компьютерную систему. Перепланировать сад.
- Сад? - Джилли подняла голову и бросила на него скептический взгляд. Можно себе представить, что он натворит с парой садовых ножниц в руках. Через три дня пышный сад будет выглядеть как поле для гольфа. - Я не понимаю, почему ты хочешь заняться ландшафтным планированием.
- Я объясню. Мне не хочется вмешиваться в твою часть проекта внутри гостиницы, но у меня есть идеи относительно сада. Уж позволь мне тоже получить удовольствие. - Кит взял свою чашку и пустую корзинку из-под круассанов. - Сейчас я отнесу это на кухню и проверю содержимое , кладовой. Если хочешь пообедать, я все приготовлю к семи часам. Теперь, прежде чем я начну вырывать с корнями дубы, нет ли у тебя вопросов?
- Есть. Слово из трех букв, означающее несносного зануду, начинается на К.
Глава 5
Телефон зазвонил, когда Джилли наносила узор по трафарету в одной из маленьких ванных комнат. Выругавшись, она схватила трубку запачканной в краске рукой.
- Джилли, девочка, - прогудел веселый голос Неда Уинстона, - как ты поживаешь?
- Отлично, Нед, - улыбнулась Джилли. Гостиница выглядит прекрасно. Работа, которую ты с ребятами сделал в прошлые выходные, буквально преобразила ее.
- Хорошо. В любое время в твоем распоряжении. Ты знаешь: наши мускулы - это твои мускулы. Послушай, Киллер там?
- Киллер? Это кто?
- Очень смешно. Ладно, это Кит. Кристофер. Мистер Мелоун. Называй как хочешь. Он там? Нам нужна его помощь по работе с системой поливки газонов, а у меня как раз сейчас есть свободное время. Кит сможет прийти?
- Я ему передам. - Джилли положила трубку и спустилась по лестнице.
"Поздравляю, Джилли, - кисло подумала она, - неприятель теперь превосходит тебя числом".
С тех пор как две недели тому назад Кит вернулся в Ки-Уэст, жизнь в "Доме влюбленных" изменилась самым драматическим образом. Ушли в небытие тихие одинокие вечера с мыслями о Лавинии и прошлом. Теперь Джилли обитала в городе, населенном исключительно мужчинами. Дикий Запад.
Не только Кит прилип к гостинице, как ракушка к днищу корабля, но и ребята из волейбольной команды. Они помогали в обустройстве, весело обдирали выцветшие обои, отскабливали старую краску и грузили в машину строительный мусор. А также вместе играли в волейбол, удили рыбу и пили пиво.
Джилли чувствовала себя кошкой в собачьей своре. Она оказалась единственной женщиной в настоящей оргии мужской солидарности.
Этого было достаточно, чтобы вызвать у нее феминистское возмущение.
- Маргарет! - закричала Джилли на следующий день и замахала малярной кистью.
Подруга помахала в ответ и вошла в гостиницу. Через минуту они встретились в кабинете Маргарет.
- Ты фантастически хорошо выглядишь, проговорила Джилли, - отдых пошел тебе на пользу.
- Это был волшебный отпуск, - согласилась та, улыбаясь.
- Рассказывай обо всем. Начни с любовных приключений, если они были.
- Я встретила там одного чудесного человека, - осторожно сказала Маргарет. - Привлекательного и очень внимательного. Он живет в Чикаго, но мы будем видеться. А что у тебя?
- Все отлично. Без сюрпризов, - ответила Джилли. - Готово пока немного, но мы сильно продвигаемся в работе.
- Кстати, - спросила Маргарет, - что за странности происходят в саду?
Как нарочно, дверь кабинета отворилась, и в офис заглянул Кит, по обыкновению в грязной одежде и с садовыми ножницами в руках.
- Куда запропастились большие ножницы для толстых веток, Сандерсон? Сколько раз я должен повторять тебе, что они не предназначены для нарезания этих проклятых обоев? Если ты их тронешь еще раз, я тебе... Ой, Маргарет, удивленно воскликнул он, - извини, я не знал, что ты уже здесь. Добро пожаловать домой.
- Благодарю, - спокойно ответила Маргарет, переводя взгляд с одного на другого и ожидая объяснений.
Джилли пристально посмотрела на Кита, но тот только ухмыльнулся и надменно поднял бровь.
- Видишь ли, Маргарет, - выдохнула она. Мелоун пока помогает в работах по обновлению гостиницы. Он живет в комнате номер шесть, которая теперь представляет собой как бы продолжение сада...
- Верно, Маргарет, - вставил Кит, сияя одной из своих ослепительных улыбок. - Джилли пытается сказать, что когда я прихожу к себе в комнату, то бросаю носки на пол. Настоящее преступление.
- Дай мне вставить словечко, - перебила Джилли, усиленно избегая его иронического взгляда. - У него на полу куча грязной одежды, часть этих тряпок осталась, видимо, еще со времен Гражданской войны. Если он когда-нибудь решится отдать их в стирку, Америке наконец посчастливится найти снежного человека.
- Конечно, - улыбнулся Кит Маргарет. - Непонятно только: почему моя комната так ее тревожит? Она все время сует туда свой нос.
Джилли вздернула подбородок.
- Напротив, Маргарет, ты же понимаешь, что тот, кто весь день работает внутри дома, должен беспокоиться о состоянии комнат; в то время как тот, кто слоняется снаружи, никогда не обращает на это внимания. Ах, да. Кит решил привести в порядок сад. Поэтому он такой разоренный. Ты можешь оказать мне услугу и убедить Кита, что перед верандой прекрасно будет выглядеть плюмбаго. Я старалась ему это объяснить, но он упорно этого не понимает.
- Не утруждай себя, Маргарет, не трать впустую время, - раздраженно бросил Мелоун. - Даже идиот со скудными представленими о растениях поймет, что для нормального развития плюмбаго необходимо много солнечного света, а площадка перед верандой сильно затенена. Раз уж мы об этом заговорили, то следует напомнить нашей прелестной дизайнерше, что это гостиница, а не частный дом. Половина всех этих дурацких безделушек, которыми она наводнила дом, в конце концов в чьем-то чемодане уедет куда-нибудь в Преторию.
Джилли подбоченилась.
- Маргарет вам ответит, мистер Циник, что постояльцы нашей гостиницы не крадут вещей.
Кит скрестил на груди руки и смерил Джилли холодным взглядом.
- Маргарет вам скажет, мисс Всезнайка, что для фасадной части отеля подойдут тенелюбивые растения.
Маргарет со всей силы стукнула по столу машинкой для скрепок.
- Прекратите это немедленно, вы оба! И прошу вас немедленно выйти, у меня много работы.
Усмехнувшись, Кит повернул к выходу.
Джилли неохотно пошла за ним.
- Перед фасадом отеля должно расти что-нибудь голубое, и плюмбаго подходит идеально. - Джилли толкнула Кита локтем, едва они повернули в коридор.
- Постояльцы будут тащить по-черному твои побрякушки, которых ты не приклеишь намертво, - пробубнил он.
- А вот и нет, - возразила Джилли.
- А вот и да, - ответил он и вышел через заднюю дверь.
- Кретин! - завопила Джилли ему вслед.
- Дурочка-идеалистка, - отозвался из сада Кит.
Маргарет Грир включила настольную лампу, надела очки и улыбнулась.
- Знаешь, Лавиния, - сказала она, - твоя затея с наследством может сработать.
Через день после возвращения Маргарет Джилли обедала в ресторане "У Эрнеста" со своей подругой Белл Линкольн.
Белл немного поговорила о детях и муже, а потом обратилась к Джилли:
- Расскажи лучше, что происходит у тебя?
- Ну, ремонт идет чудесно, - признала Джилли. - Конечно, благодаря твоей и Линка помощи и, разумеется, участию ребят из волейбольной команды.
- И благодаря Киту Мелоуну, как я полагаю. Белл отхлебнула минеральной воды.
- Кит Мелоун! Как же, дождешься от него помощи.
- Джилли, но Эд Парке из питомника растений в Тавернье сказал, что Кит как помешанный возится с землей.
- Да, - мрачно ответила Джилли, - Кит Мелоун работает как помешанный.
Она пошевелила вилкой оливки на тарелке.
Действительно, Кит оказался способным, веселым и удивительно легким в общении. Если не обращать внимания на беспорядок у него в комнате и упрямство, Кит отличный компаньон. Дружок-приятель, что-то вроде веселого старшего брата, которого у нее никогда не было.