Охваченный огнем - Мирра Хьюстон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нравится?
Джо зажмурился и взмолился, чтобы ему хватило сил сохранить самообладание.
— Очень мило, — выдавил он сквозь зубы и с трудом направил мысли в прежнее русло. С закрытыми глазами это было все-таки легче.
— Что нужно гангстерам от Пончика?
— Вы ведь видели моего Вилли? — ответила она вопросом на вопрос. Джо широко раскрыл глаза.
— Этого лысого громилу зовут Вилли?
Лора шагнула к нему и, нагнувшись, прошептала на ухо:
— Я на вашем месте не стала бы произносить слово «лысый», когда Вилли поблизости. Он не признает, что лыс.
Глубокий круглый вырез, дававший возможность видеть грудь во всей красе, оказался прямо перед носом Джо. Мужчина с трудом оторвал взгляд и встретился с глазами Лоры.
— Его голова похожа на биллиардный шар, — пробормотал он, едва понимая смысл собственных слов. — Как он может не видеть, что лыс?
— Он категорически отвергает этот факт. — Лора пожала плечами, отчего вырез платья на миг еще больше углубился. — Но я хотела сказать, что мы сможем использовать Вилли с его мускулами, когда нам придется столкнуться с гангстерами.
Хотя мозг Джо и работал сейчас несколько вяло, он все же сохранил достаточно живости, чтобы заметить некоторые несоответствия в рассказе девушки.
— Но вы, кажется, не видели этих гангстеров с прошлых выходных — как же вы можете знать, что мы с ними столкнемся, если неизвестно, кто они такие и где сейчас находятся?
— Вы же сыщик и, конечно, сможете установить их личность. — Она выпрямилась и отвела взгляд. — А кроме того, во время охоты за всякой всячиной за мной следовала машина. Она остановилась у здания, где помещается ваше агентство, когда я вошла внутрь. Я не сумела рассмотреть, кто сидел за рулем, но…
Одно дело искать повесу Пончика, совсем другое — столкнуться с настоящими гангстерами. Джо неохотно признал, что ему это вряд ли по зубам. Но как он мог сказать об этом Лоре? Она так трогательно верила в него, ничуть не догадываясь, что он всего лишь жалкая подделка. В своих ничем не подкрепленных фантазиях она, кажется, видела его героем, крутым, лихим, отчаянным парнем, вроде героев Кларка Гейбла…
— Решено. — Джо поднялся. — Мы сейчас же едем в полицию.
Он направился к двери, но Лора остановила его.
— Нет! Этого делать нельзя ни в коем случае.
Джо обернулся, вскинув брови.
— Но почему?
Лора нервно сцепила пальцы и уставилась в пол.
— Потому что Пончик украл моего Матисса.
Автомобиль — непрактичный, иностранной марки белый лимузин с откидным верхом, одна из первых экстравагантных покупок Лоры, вписался в поворот удачнее, чем Джо, который ударился о дверцу. Лора убедилась, что дело обошлось без серьезных повреждений и посетовала, что сиденья стали делать такие неудобные.
Что ж, такова жизнь!
— Давайте еще раз уточним, — сказал Джо, беспокойно ероша свои блестящие черные волосы: — Пончик попросил вас одолжить ему денег. Большую сумму. Когда вы отказали, он украл нечто, написанное Матиссом…
— Это картина. Очень, очень ценная картина.
— Прекрасно. Значит, картина. Но мне не понятно, почему вы не заявили о краже в полицию.
— Но тогда они арестовали бы Пончика! А я не желаю ему неприятностей, потому что знаю — он ее обязательно вернет.
— Вероятно, он уже давно загнал ее кому-нибудь.
Эти слова повергли Лору в легкий трепет. Он разговаривает как настоящий сыщик! Но она покачала головой и закусила губу, чтобы не поддаться искушению поделиться своими подозрениями о реальной причине, по которой Пончик позаимствовал картину.
— Пончик… Он не станет этого делать.
— Ваша вера в человека с таким именем поистине трогательна.
— Сарказм вам не к лицу, — парировала Лора с веселой улыбкой.
Как здорово, что она встретила этого великолепного Джо Лоузи. Лора предчувствовала, что он окажется гораздо более увлекательным любовником, чем ее бывший муж, — и, быть может, с его помощью она избавится от досадной неуверенности в себе, оставшейся после совместной жизни с Кеном Бойлом.
Немного смущенная своими чувственными мыслями, Лора стала напевать какую-то мелодию.
— Лора, зачем Пончику нужны деньги?
Нью-Йорк остался позади. Лора завершила свой музыкальный экзерсис громкой трелью. Она пыталась решить, следует ли ей и дальше молчать о долгах Пончика. Но должен же Джо от чего-то оттолкнуться!
— Пончик немного увлекается азартными играми, совсем чуть-чуть, — наконец призналась она.
Это «чуть-чуть» обошлось ему в сто пятьдесят тысяч долларов.
— Ясно. — Джо смотрел на нее из-под опущенных ресниц. От его взгляда по коже Лоры пробежали мурашки. Она машинально провела ладонью по бедру, пытаясь избавиться от неловкого ощущения. Кофейные глаза мужчины жадно проследили за этим движением.
— Судя по всему, Роджерсы купаются в деньгах, — пробормотал он сдавленно. — Неужели некому было помочь ему?
— Ха! Подождите, вы еще не знаете Генри, Барбару и Памелу.
Лора познакомилась с Пончиком вскоре после приезда в Нью-Йорк. Общение с этой колоритной незлобивой личностью отвлекало девушку от недавних жизненных неурядиц. Сочувствие, которое они испытывали друг к другу из-за сходных семейных проблем, скрепило их дружбу. В то время, когда Лора еще не вполне пришла в себя после борьбы. за независимость с родней мужа, не уступавшей в алчности Роджерсам, она нуждалась в Пончике так же сильно, как он в ней. Они поддерживали и подбадривали друг друга.
Как правило, Лора старалась не вспоминать о тех невеселых временах. Образ сумасбродной наследницы стал ее прибежищем. Джо сосредоточенно размышлял.
— Тогда можно предположить, что гангстеры ищут Пончика, просто чтобы получить с него должок букмекеру.
— Или пересчитать ему кости, разобрать на части, а потом заново собрать. — Лора бросила озабоченный взгляд в зеркало заднего обзора и, потянувшись, развернула его немного под другим углом.
— Бедняжка Пончик, — пробормотала она.
— Возможно, у него хватило ума на некоторое время убраться из города. — Джо потянулся, безмятежно закинул руки за голову.
Что же он за детектив? — тревожно застучало в голове у Лоры. Неужели он начисто лишен наблюдательности?
— Может быть, не стоит вам принимать все это близко к сердцу, Лора? От гангстеров лучше держаться подальше…
— Поздно! — вскрикнула она, нажимая на акселератор. Резкий визг шин, и лимузин рванулся вперед, успев проскочить забитый транспортом перекресток, прежде чем желтый свет переключился на красный. Черный «порше», который следовал за ними, едва не врезался в автобус.