Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Прошепчи его имя - Элизабет Торнтон

Прошепчи его имя - Элизабет Торнтон

Читать онлайн Прошепчи его имя - Элизабет Торнтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 89
Перейти на страницу:

Хозяйка гостиницы вышла из-за стойки и внимательно посмотрела на Немо. Он прошел в кухню, схватил первый попавшийся поднос и понес его наверх.

* * *

Когда кеб, увозивший Хью и Тома, скрылся из виду, Абби отвернулась от окна. Харпер сидел у стола, тасуя колоду карт.

— Это поможет скоротать время, — пояснил он, начиная раскладывать карты.

Абби рассеянно кивнула и взяла посмотреть бумаги, оставленные Хью. Список мероприятий королевской семьи, а также лорда Ливерпуля и других членов кабинета.

— Что подсказало ему, что жертвой Немо должен стать именно лорд Ливерпуль? — задумчиво произнесла Аби-гайл. — Почему не принц-регент или лорд Каслеро?

— Он ничего не сказал, — отозвался Харпер. — Но если подумать, это имеет смысл. Лорд Ливерпуль практически правит этой страной.

— Но ведь французы не знают об этом, правда? — Абби взяла в руки листок с заметками Хью. — Зачем ему понадобился список гостей лорда Меркланда? Чье имя он надеется там увидеть?

— Мне он ничего не сказал. Послушайте, мисс Вейл, мистер Темплар обещал вернуться через час. Почему бы нам не сыграть пока партию в пикет?

Абби села за стол и взяла карты.

— Но я не знаю правил игры.

— Я научу вас.

Абби невольно улыбнулась. Снова Харпер станет ее учителем. Ей вдруг стало спокойнее. Все постепенно вставало на свои места, и вырисовывалась вполне стройная картина. Раньше она не замечала этого, так как не пыталась связать одно с другим. Но все-таки детали расплывались и ускользали. Аби-гайл словно пыталась схватить что-то, до чего не могла дотянуться.

Абби посмотрела на часы. Через час Хью, возможно, скажет ей, где искать Джорджа.

— Хорошо, — кивнула она Харперу. — Давайте играть.

Абби как раз выиграла, к неудовольствию Харпера, первую партию, когда они услышали какой-то слабый, невнятный стук в дверь. Абби посмотрела на Харпера. Тот сделал ей знак молчать и прислушался. Снова послышалось какое-то по-скребывание. Харпер взял со стола пистолет и подошел к двери. Абби тихо последовала за ним.

Звук, который они услышали, напоминал стон раненого зверя, затем мужской голос прошептал ее имя:

— Абби!

И послышался звук падающего тела.

— Хью! — воскликнула Абигайл, устремляясь к двери.

Но Харпер схватил ее за руку.

— А ну, назад! — приказал он.

— Но это ведь Хью!

— Назад! — грозно повторил Харпер.

Абби отошла, а Харпер снова повернулся к двери.

— Скажите мне что-нибудь, мистер Темплар.

Из-за двери раздался тяжелый вздох.

— Он ранен, Харпер! — закричала Абби. — Он в обмороке! Откройте же дверь!

Харпер проверил, свободен ли выход на черную лестницу, и вернулся к двери. Он снова позвал Хью, ответа не последовало. Тогда он неохотно повернул ключ в замке. В следующую секунду Харпер был отброшен к стене широко распахнувшейся дверью. Абби увидела на пороге одного из портье гостиницы в белой с золотом ливрее и белом парике. В руке его блеснул кинжал. Рукояткой он ударил Харпера в лицо, затем вонзил лезвие ему в грудь. Харпер упал.

Абби замерла от ужаса. Хватая ртом воздух, она смотрела, как расплывается на груди Харпера красное пятно. Портье переступил через лежащее на пороге тело и отшвырнул далеко в сторону выпавший из рук Харпера пистолет. Потом он спокойно запер дверь. На губах его играла улыбка.

— Вот мы и встретились снова, мисс Вейл, — сказал он. — Могу я называть вас Абби? В мыслях я называю вас именно так. Не узнали меня? Присмотритесь получше.

— Нет, — в ужасе прошептала девушка.

Она давно уже поняла, что перед ней Немо, но выглядел он совсем не так, как человек, напавший на нее в театре. Стоявший перед ней портье казался куда коренастее, лицо его было изборождено морщинами. Но у него были те же жестокие голубые глаза — глаза убийцы, холодные и злые даже тогда, когда Немо улыбался.

— Позвольте в таком случае освежить вашу память. Вы танцевали со мной на балу в зале ассамблей. Гарри Нортон? Неужели и сейчас не узнали?

— Так вы были Гарри Нортоном?

В глазах его светилась высокомерная насмешка.

— А чуть позже, в тот же вечер, я имел удовольствие побывать в вашей постели. Трудно поверить, что женщина, которую я вижу перед собой сейчас, и испуганная серая мышка, обещавшая никогда меня не сердить, — одно и то же лицо. Но вы нарушили свое обещание, не так ли, Абби?

«Не трусь! — приказала себе Абигайл. — Не смей показывать ему, как тебе страшно. Именно этого он и добивается. А потом он сразу убьет тебя».

Но ей было очень страшно, страшно, как никогда в жизни. Они стояли друг против друга и вели разговор, в то время как Харпер истекал кровью, лежа на полу. Возможно, он был уже мертв. Немо убьет ее, и ей некого винить, кроме себя самой. Разве Хью не учил ее никогда не открывать дверь, пока она не услышит назначенного пароля? Она опять не послушалась его и сама уговорила Харпера открыть дверь. Хью предупреждал ее, что пистолет всегда должен быть под рукой, но Абби оставила его на столике в гостиной. Если бы у нее был сейчас пистолет, она могла бы прицелиться и влепить пулю прямо в эту улыбающуюся физиономию.

Но сейчас оставалось только одно — попытаться убежать через заднюю дверь. И за это она должна благодарить Харпера. Он проверил, будет ли ей «куда удрать», прежде чем идти открывать. Но дверь была заперта. Надо было броситься к двери и отпереть ее сразу же, как только стало ясно, что это не Хью. Но Абби застыла на месте, словно кролик перед коброй. Теперь не стоило даже пытаться — пока она отопрет дверь, Немо уже будет рядом.

Так чего же он ждет? Почему не прикончит ее?

Абби охватила вдруг внезапная ярость. Перед ней стоял человек, убивший Колетт. Несчастная французская девушка выбрала Абби, чтобы она продолжила ее дело. И Абби не позволит этому злодею ускользнуть от возмездия.

Действуя скорее по наитию, чем повинуясь логике, она уняла дрожь в коленях и надменно подняла голову.

— Не могу поверить, что главный шпион Наполеона пошел на такие невероятные ухищрения, чтобы убрать простую английскую девушку. Почему вы так боитесь меня?

— Боюсь? — что-то уродливо-безобразное мелькнуло в глубине его глаз, но быстро исчезло. Немо продолжал все тем же насмешливым тоном: — Я не боюсь никого и ничего. Но необходимо поддерживать свою репутацию. Вы передали книгу, которая была мне так нужна, британской разведке. А мне попытались вручить фальшивку. Какой же уважающий себя агент смог бы жить спокойно, не наказав вас за это? Что, если это дойдет до императора? Я потеряю лицо!

Абби приводило в ужас не только блестевшее в полутьме лезвие его кинжала, но и жуткая зловещая улыбка.

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 89
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прошепчи его имя - Элизабет Торнтон.
Комментарии