Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Симфония проклятых - Джек Роган

Симфония проклятых - Джек Роган

Читать онлайн Симфония проклятых - Джек Роган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 99
Перейти на страницу:

— Ладно, что тут у вас? — спросила она.

Ридж подошел к самому краю, где склон уходил вверх к задней стене чаши, и показал вниз. Алена с удивлением обнаружила неровные ступеньки, ведущие в указанном направлении. Прежде они были более надежными, но время и стихия успели поработать над ними. Ступени вели вниз.

Это действительно была чаша, стены которой сходились к центру. До передней части грота, где обвалилась стена, защищающая его от океана, оставалось около двадцати футов. Но это было лишь отверстие в чаше. Сама же она в поперечнике достигала восьмидесяти футов. В двадцати футах от верхнего края начинался склон. Но только в самом центре — на дне кратера — имелось открытое пространство. Дыра шириной в пятьдесят футов, зияющий вход в огромную пещеру, уходила в темноту.

Ридж указал на вход в грот, где шумели волны прибоя.

— Обратите внимание на уровень воды, — сказал он. — Начался прилив, сейчас вода поднимется до внутренних подземных помещений.

— До пещеры, — поправила его Алена.

Ридж кивнул.

— Вот именно. Вода попадает в грот и откатывается обратно. Но когда начнется прилив, она доберется до входа в пещеру и дальше. Менее столетия назад, возможно еще раньше, вода не могла попасть внутрь или вернуться в океан. Таким образом, появились верхняя чаша и нижняя пещера — еще одно подземное помещение.

Алена посмотрела на Риджа.

— Да, мы это уже установили, Пол.

Он улыбнулся. На лице Риджа редко появлялась улыбка. Он начал медленно спускаться вниз по стертым ступеням и поманил Алену за собой. Она колебалась. Алена доверяла своему чувству равновесия, но только не этим ступенькам.

— Я уже спускался туда, — заверил ее Ридж. — Смотрите под ноги, и все будет в порядке.

Алена осторожно поставила ногу на первую ступеньку, рискнув бросить взгляд на военных моряков у основания чаши. Они вбили в скалу крюки и зафиксировали тросы, по которым спускались их товарищи — вниз, в темноту, где, возможно, чудовища ждали захода солнца. «Какое же мужество необходимо иметь», — вдруг подумала Алена.

Конечно, никто из них не видел сирен, за исключением Тори и агента Харта. Алена посмотрела на них — они не последовали за ней с Риджем вниз.

— Вы не пойдете с нами? — спросила она.

Тори покачала головой.

— Я подожду вас здесь. Мне незачем подходить ближе.

Алена улыбнулась.

— Я вас не осуждаю.

Продолжая осторожно спускаться по неровным ступеням, Алена касалась пальцами левой руки внутренней стены чаши, чтобы не потерять равновесие. Ридж преодолел последнюю ступеньку и остановился, дожидаясь ее на плоских черных камнях на дне кратера. Внимание Алены привлекло движение справа, она повернула голову и увидела лейтенант-коммандера Сайкса. Хорошо сложенный офицер переходил от моряков, которые закладывали взрывчатку в стены чаши, к тем, кто страховал тросы.

Сайкс держался спокойно и уверенно. Алена всегда восхищалась людьми, которые не только делали свое дело, но и добивались, чтобы их подчиненные действовали эффективно, при помощи негромких советов и указаний. Сайкс постепенно продвигался к центру чаши и, когда Алена сошла с последней ступеньки, находился в двенадцати футах от нее, проверяя надежность свисающих вдоль скалы веревок. Моряки внизу устанавливали заряды, и к Алене вдруг пришло спокойствие. Теперь, когда рядом находится Сайкс, а матросы работают в чаше и в подземной пещере под ней, они смогут покинуть грот не более чем через три четверти часа. К этому моменту многие пещеры на острове будут заминированы.

Все получится. Алена чувствовала мрачное удовлетворение, когда вместе с Риджем шла вдоль внутренней стены кратера.

— Я рассчитывал найти и другие надписи на стенах, но должен признать, что был поражен, когда увидел их количество, — сказал Ридж.

В первый момент Алена ничего не могла разобрать — солнце слепило ей глаза. Но когда она слегка переместилась, ей стало понятно, зачем Ридж заставил ее проделать этот нелегкий путь. Все огромное пространство черной гладкой стены, не менее пятнадцати футов в высоту и от шести до восьми футов в ширину, было заполнено надписями на неизвестном языке, причем они уходили в окутанную тенями заднюю часть чаши и, возможно, тянулись до противоположной стены. Среди них попадались и рисунки, и, хотя Алена сразу увидела, что они не имеют ничего общего с египетскими пиктографическими письменами, они передавали мысли почти так же хорошо, как иероглифы. Возможно, после некоторого изучения они окажутся еще более выразительными.

— Алена? — позвал Ридж, которому не терпелось услышать ее мнение.

Она сняла с пояса рацию.

— Лейтенант-коммандер Сайкс… — начала Алена, забыв, что офицер находится у нее за спиной.

Она повернулась и увидела, что он переводит взгляд с собственной радиостанции на нее. В его глазах промелькнуло раздражение, но он, видимо, догадался о чем-то по выражению лица Алены и тут же быстро подошел к ней и Риджу.

— Что случилось, доктор?

— Фотографы, которые делают на острове снимки, — сказала Алена и показала рукой на стену. — Я хочу, чтобы они немедленно перебрались сюда. Необходимо задокументировать все знаки искусственного происхождения, начертанные на этих стенах.

Сайкс с трудом сдержал свои чувства.

— Неужели…

Алена бросила на него такой взгляд, что он сразу умолк.

— Я в третий раз в жизни сталкиваюсь с существами данного вида, но их генезис до сих пор остается для меня тайной. Возможно, на стенах найдется информация, которая поможет найти другие места обитания тварей, если они существуют, что позволит нам окончательно уничтожить их. Для науки, истории и национальной безопасности мне необходимо зафиксировать все это на пленке. А так как мы собираемся через пару часов взорвать все тут к дьяволу…

— Я понял, — сказал Сайкс, поднимая руки, чтобы показать, что он сдается. — Извините, доктор Будро. Я не подумал.

Он достал рацию и принялся отдавать приказы. Направление его взгляда переместилось куда-то за спину Алены. Она обернулась и увидела, что любопытство оказалось сильнее и Тори вместе с агентом Хартом спускаются вниз, чтобы посмотреть, что хотел показать ей Ридж.

Алена повернулась к Риджу:

— Пол, мне нужны копии всех надписей и рисунков, которые можно сделать, пока остров не обратился в прах.

Он кивнул, но даже не повернулся, не сводя взгляда с настенных изображений.

— Вы получите их.

Неожиданно весь грот, от подземной пещеры до верхнего края чаши, потряс взрыв. Каменный уступ подломился, черная скала раскололась, Алена упала и громко закричала. Туча пыли вырвалась из жерла древнего вулкана, и, хотя взрыв оглушил Алену, она слышала вопли и проклятия, падая вниз вместе с потоками камней.

Она затаила дыхание, и в ее сознании зазвучали слова какой-то невнятной молитвы.

Еще через пару мгновений она рухнула в воду и погрузилась в темноту — тогда-то и пришел настоящий страх.

75

Катер мчал Энджи Тайри с корабля береговой охраны «Кадьяк» на «Хиллстром». Она сидела в закрытой каюте, находящейся за рулевой рубкой. Катер был почти такой же, как тот, на котором они спаслись с «Антуанетты», только осадка больше и двигатель мощнее. Агент Пласки, обращавшийся с Энджи исключительно мягко, наблюдал за ней, стоя у двери, ведущей на кормовую палубу.

Энджи не хотелось вставать со скамьи, где она устроилась, но у нее возник вопрос. Перед тем как Пласки отвел ее на катер, она успела заметить «Антуанетту», которая оказалась на значительном расстоянии от «Кадьяка».

— Корабли отходят от острова, — сказала она. — Что будет с людьми, которых вы послали туда?

Пласки посмотрел на «Кадьяк», словно сквозь него мог увидеть, что происходит по другую сторону, на «Антуанетте» и на острове.

— Их доставят вертолетами. Полмили — небольшое расстояние, все будет хорошо.

— Зачем корабли уходят? — спросила Энджи.

— Дело не в острове, — объяснил агент. — Мы хотим оказаться как можно дальше от «Антуанетты».

По телу Энджи пробежала дрожь.

— Зачем? Разве вы не послали людей, чтобы прикончить тварей, которые остались на борту?

Пласки кивнул.

— Послали, и я думаю, что они сделали свою работу. Но до тех пор, пока «Антуанетта» на плаву, для сирен она является превосходным убежищем. К тому же, если мы оставим ее там, она может кого-нибудь заинтересовать. Вдруг кто-то случайно заметит и захочет исследовать ее, или остров привлечет его внимание? На борту наверняка есть ценные вещи, не говоря о содержимом контейнеров. Лучше пусть «Антуанетта» скроется под водой, как полузатопленные корабли, которые военные и береговая охрана уничтожили по приказу доктора Будро.

— Вы планируете сжечь «Антуанетту»? — спросила Энджи.

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 99
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Симфония проклятых - Джек Роган.
Комментарии