Всемирная литература: Нобелевские лауреаты 1957-1980 - Борис Мандель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В раннем творчестве Элитису чужды настроения отчаяния и скорби, характерные для таких поэтов, как Г.Сеферис и Т.С. Элиот. Свою образность и оптимизм Элитис черпал из детских воспоминаний. Стихи «Ориентиры» (1939) насыщены образами света, моря и сияющего солнца. «Царь солнца» (1943), где поэт воспевает чувственный мир лучезарности и юности, приносит Элитису славу выдающегося лирического поэта своего времени, поэта радости и духовного здоровья. «Это был поэтический мир, в котором воплотились чистейшие формы эллинского характера», – писал переводчик поэта К.Фрайер. Поэзия Элитиса своими корнями уходит в глубь античной традиции, которая стремилась изобразить идеальный мир.
О как сливается душа с вечерней чайкой!Какая тихость в голосах далекой суши!Платок листвы на голове кукушкиИ в час таинственный рыбацкая вечеряИ это море на губной гаромошкеИграющее грусть свою морскуюКрасивой женщины далекое страданьеНесчастной обнажившей грудь от болиКогда в душе воспоминанье угнездилосьИ темный лес огнем обрызгала сирень.В ладье под парусами БогородицыС попутным ветром налегке они уплылиВозлюбленные лилий на чужбинеА ночь на родине баюкала так нежноИ сном звучала на сверкающие шеиСтруясь шумящими потоками волосНа плечи белые и берега морскиеНа белоснежные морские берегаИ словно меч златой в деснице ОрионаРассыпалась и в воздухе струиласьПыль сновидений девичьих – причинаБлагоуханья мяты с базиликой!На перекрестке где стояла ведьмаСжигая ветры высохшим тимьяномТам тени стройные легко прошли с кувшиномНемой воды ни капли не проливЛегко прошли как будто в рай входилиИ вот на хор молитвенный сверчковНа это пенье вспенившее полеПришли красавицы сверкая лунной кожейИ пляшут на полуночном току…О знаки – в глубь воды когда идетеВ немую глубь воды держащей зеркалоСемь лилий вы семь крошечных сверканий!Когда вернется орионов мечОн хлеб найдет под нищенской лампадойА душу в звездном пепле и вдобавокОгромных рук ветвленье в бесконечностьСиротство одиноких трав подводныхПоследних отпрысков морского побережьяГода года камней зеленыхЗеленый камень – о какой провидец буриВидал как жадно ты вобрал и держишь светКогда рождаются глаза дневного мира!
(«Грусть Эгейского моря», перевод Ю. Мориц)В 1940 году в Грецию вторглись войска Муссолини. Невзирая на подавляющее превосходство противника, греки ответили на фашистскую агрессию со всей страстью своего национального характера. В результате полученного военного опыта (в 1940-1941 годах писатель служил в чине младшего лейтенанта) Элитис лишний раз убедился в том, что «высшая поэзия не является ни оптимистической, ни пессимистической. Она представляет собой третье состояние духа, в котором противоположности словно бы перестают существовать». Плодом такого восприятия мира поэзии стала «Героическая и элегическая песнь по погибшему в албанской кампании младшему лейтенанту» (1943). В этой длинной, написанной в форме симфонии поэме Элитис использовал сюрреалистические ассоциации, с тем, чтобы воплотить в жизнь свои попытки проникнуть в национальный дух и научиться говорить не только с самим собой, но и со своим народом, со своей природой. Для молодежи Греции военного времени это произведение стало чем-то вроде поэтического талисмана… Строки поэмы выучивали наизусть, они звучали со сцены и публиковались в газетах.
Избранные произведения О.Элитиса 40-х годов
После освобождения Греции Элитис с 1945 по 1946 год работает в Институте национального радиовещания в Афинах, а затем, в течение следующих двух лет, печатает статьи и обзоры на литературные темы в газете «Кафимерини» («Ежедневная газета»).
«Элегии» О. Элитиса
В 1948 году поэт переезжает в Париж, где в течение четырех лет изучает литературу в Сорбонне. За время пребывания в Париже Элитис увлекается изобразительным искусством и искусствоведением, помещает статьи в журнале «Порыв» («Verve»), знакомится со многими современными художниками, о которых пишет, в том числе с Пабло Пикассо, Анри Матиссом, Альберто Джакометти и Джордже де Кирико, пробует себя в качестве живописца.
По возвращении в Грецию (1953) Элитис вновь работает в Институте национального радиовещания, принимает активное участие в культурных мероприятиях. Его следующее литературное произведение «Достойно есть» (1948-1959) – это духовная автобиография в стихах и прозе, напоминающая по форме литургию греческой православной церкви и написанная на демотике, хотя в ней и используется все богатство греческой языковой традиции.
Следующая книга Элитиса, сборник стихотворений под заглавием «Шесть и одна для неба», появилась вслед за автобиографией (1960).
Этот ветер с любопытством снует среди айвовых деревьевЭтот жучок присосался к виноградной лозеЭтот камень сросся со скорпиономЭти стога на гумне выдают себя за гигантовБосоногим мальчишкамСцены воскресения ГосподаНа стене которую сосны скребут когтямиСлепящая известь вздымает на плечи полденьИ кузнечики в ушах у деревьев кузнечикиВеликое лето белое словно мелВеликое лето легкое словно пробкаАлые паруса свесились набекреньНа дне покоятся золотистые губкиГармоника скалистых утесовОкуни выскользнувшие из рук рыбака – злодеяГордая суша на удочках солнцаРаз и два: нашу судьбу не скажет никтоРаз и два: солнца судьбу мы скажем сами.
(«Этот ветер…», перевод С.Ильинской)В 1961 году Элитис четыре месяца гостит в Соединенных Штатах по приглашению государственного департамента, а в 1962 году – в Советском Союзе.
С 1965 по 1968 год Элитис работает в административном совете греческого Национального театра, сделав в эту пору чрезвычайно много для возрождения национальной драматургии. Следующие два года он проводит в добровольной ссылке во Франции – в знак протеста против военного переворота («заговор черных полковников»), приведшего к свержению греческого правительства и установлению военной диктатуры (1967). В этот период написаны «Царь-Солнце» (1971) и «Дерево света и четырнадцатая красота» (1971).
IДруг за другом пришли сновиденияНа именины жасминовНочь за ночью на светЛебединых бессонницТак ложится на листья росаКак на небо бескрайнееОсиянное чувство.
IIБлагие звезды принесли покойНо за покоем вслед тайком вошла мелодияЛюбимаяМелодия былогоИ мне остались – блекнущая теньРазбитое ее благословеньеНеистовое головокруженье – во тьме.
IIIВсе кипарисы полночь указываютВсе пальцыМолчаниеИз распахнутых окон мечтыСлог за слогом развернутаИсповедьВверх по склону – как взгляд – уходящая к звездам.
IVОдно плечо обнаженноеТочно правдаСтолько платит за честность своюКраю этого вечераОдиноко горящегоПод полумесяцем призрачнымПечали моей.
VПохитили воспоминания ночь беззащитнуюЛиловыеАлыеЖелтыеРаскрытые руки ее – наполнили снамиНаполнили ветром – ее посвежевшие волосыТишиною – глаза ее.
VIНеизмеримая полночь горечь без краяНеусыпное векоНе успев пролиться слезами боль догораетНе коснувшись чаши перевешивает утратаОжидание приговоренноеСловно мысль из пустого меандра вырвавшисьО ступни судьбы его разбивается.
VIIВенец луны у ночи в волосахКогда между собою делят тениПространство взораПривычным слухом выверена скорбьИ каплет безотчетноСквозь мысли, умирающие в звукахОтбоя.
(«Семь ночных семистиший», перевод Е.Канаки)На протяжении многих лет Элитис писал длинную поэму «Мария Нефели», где перед читателем предстают монологи девушки, олицетворяющей собой радикальное, освобожденное поколение. Поэма была опубликована в 1978 году. В отличие от других произведений поэта в «Марии Нефели» запечатлен реальный жизненный опыт: после написания «Достойно есть» Элитис встретил молодую женщину, и, как он сам рассказал, ему «вдруг захотелось написать что-то совсем другое».