Категории
ТОП за месяц
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Девушка из цветочной лодки - Ларри Фейн

Девушка из цветочной лодки - Ларри Фейн

Читать онлайн Девушка из цветочной лодки - Ларри Фейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 124
Перейти на страницу:
волосы поблескивают глаза, полные ненависти. Что сделать в ответ? Отвернуться, устыдившись? Кивнуть в знак сочувствия? Бедная молодая крестьянка, обреченная на жизнь в грязи и навозе, лишилась даже этого, хотя всего несколько лет назад эта самая женщина-пунти с радостью оскорбила бы меня на улице.

Чёнг Поу-чяй прошептал мне через плечо:

— Убей курицу, чтобы напугать обезьян.

Мы бросили якорь у торгового городка в точке слияния двух рек. Ченг Ят приказал эскадрилье оставаться в состоянии боевой готовности, пока мы с ним сойдем на берег в сопровождении взвода охранников в одинаковых черных одеяниях, с одинаковыми ножнами и мечами. Стражу мы прихватили не столько для безопасности, сколько для показухи. Нам предстояло впервые пообщаться с местными преступниками, орудующими на берегу, — членами Общества трех гармоний, одной из самых могущественных ветвей триады, контролирующих этот район дельты.

Над набережной возвышалось здание с красной черепичной крышей величиной со склад с единственным видимым входом. Суровый сторож оглядел нас с ног до головы. Сегодня никто не принял бы меня за бессловесную жену Ченг Ята. Я была одета по-деловому в платье цвета индиго и куртку, рукава и воротник которой были расшиты золоченой нитью. Ченг Ят нарядился в черную куртку с красными манжетами, чтобы подчеркнуть цвет своего флота; на груди красовалась нашивка, сочетающая цвета каждой эскадрильи, а на голову он надел свою лучшую шелковую шапочку. Сторож взял монету у Ченг Ята. Словно по волшебству, занавес раздвинулся.

Мы с мужем и двумя охранниками проследовали за мускулистым человеком через огромный прокуренный зал, битком набитый игровымн столами, за которыми орали и плевались мужчины. Что-то грохнуло: погасла лампа. Крик прорезал воздух, будто кто-то получил ножевое ранение. Мимо протискивались сотрудники заведения в синих жилетах.

Я приложила ладонь к уху, прося Ченг Ята повторить его последние слова. Он указал куда-то подбородком.

— Я сказал, что ты можешь подождать здесь. Видишь? Вон стол для женщин.

В углу смеялась стайка накрашенных девиц.

— Очень смешно. — Я нахмурилась, предупреждая, что здесь не место для шуток. Глава триады трижды переносил дату встречи, и это уже попахивало оскорблением. Общество трех гармоний было далеко не единственной бандой, действующей в дельте Жемчужной реки, в то время как Ченг Ят командовал могущественной Конфедерацией флагов.

Муж взглянул на меня, давая понять, что мое дело — наблюдать за происходящим и помалкивать. Он сдержал свое обещание относиться ко мне как к компаньону, но даже я признавала, что некоторые ограничения необходимы. Сопровождавший нас человек постучал в дверь в дальнем конце зала, перекинулся с кем-то парой слов и жестом пригласил нас внутрь. Охранникам велели ждать за дверью.

Сладкий запах опиума наполнил воздух. Хотя комната была слабо освещена, ее интенсивные цвета могли затмить солнце. На стенах висели огромные безвкусные картины и каллиграфия на ярко-красных шелковых свитках. Сбоку на страже стоял лев из розового камня. Почти затерянный в тени, на палисандровой кровати полулежал мужчина с обнаженным животом, выпирающим из-под желтого шелкового халата, расшитого так, будто портной боялся упустить хоть один из известных человечеству цветов. Если это и был главарь местных бандитов, то более оскорбительного приема я не могла себе представить.

— Командир Ченг Приветствую! — Он откашлялся в плевательницу — Ай! Где этот мальчишка? A-Лам, иди сюда! Принеси гостям сласти!

Еще одна дверь открылась, и из нее выплыл стройный молодой человек, накрашенный как женщина. Он скользил по комнате в мерцающем лазурном одеянии, в вырезах которого виднелось обнаженное тело. Юноша поставил миски с засахаренными сливами и семенами лотоса на низкий столик.

Мы с мужем уселись на богато украшенные керамические табуреты.

— Мастер Ип, приятно познакомиться, — сказал Ченг Ят.

— Я слышал, что ваша жена прекрасна, но никто не предупредил меня, что она соперничает с четырьмя великими красавицами[76].

— Мастер Ип, — проворковала я, но мысленно поклялась: если мы начнем вести с ним дела, ему уже будет не до моей красоты.

— Зовите меня Трехпалый. — Он протянул руку. Толстые кольца с драгоценными камнями украшали три пальца рядом с обрубками еще двух. Ухмылка бандита могла бы обеспечить ему прозвище Двенадцать Зубов. — Наконец-то я познакомился с легендарным капитаном Ченгом. Расскажите мне о своей семье. Я слышал, у вас есть сын.

— Да, есть. Два года, а уже всеми командует.

— Здорово! В следующий раз возьмите с собой мальчика. Ха, надеюсь, вы поняли, что это можно считать приглашением.

Я не понимала. откуда взялся такой обвинительным тон. Насколько мне было известно, Ченг Ят ниногда раньше не встречался с этим человеком, по приглашению или без него. И ведь именно Ип так долго откладывал наш нынешний визит.

— Простите? — переспросил Ченг Ят.

— Я говорю о том, чтобы вы любезно держались подальше от моей территории.

— Если речь о речной торговле…

— Конечно, я должен был предвидеть, что такой изобретательный человек притворится невинной овечкой. Вы кушайте, не стесняйтесь. A-Лам, принеси чаю.

Как только молодой человек удалился. Ип подпер голову рукой и грубо потребовал:

— Расскажите-ка мне о своем маленьком набеге на Чжиао. Все прошло хорошо?

У меня все внутри сжалось. Это случилось месяц назад, вскоре после подписания документов о создании Конфедерации. Одна из эскадрилий флота Красного флага подошла вверх по притоку к небольшому форту, где наши люди подожгли казармы и лишили гарнизон пушек и пороха. Солдаты бежали. Никто не погиб, так что рейд и упоминать-то не стоило.

— Я слышал разговоры, что наш уважаемый генерал-губернатор недоволен этим небольшим инцидентом и жаждет отыграться на мне. Но что он может сделать? Армией управляют маньчжуры, а не он. А местные начальники получают от меня достаточно — назовем это одолжениями? — чтобы охотно выполнять мои указания. Я хочу сказать, командир Ченг, что в следующий раз вашим товарищам может не повезти.

Мы услышали, как вернулся A-Лам. Тон Ипа снова стал веселым.

— В будущем такие, э-э, приключения лучше оставить тем, кто управляет территорией, не так ли?

— Мы всегда хотели сотрудничества. Вот для чего я здесь, — пояснил Ченг Ят.

— Да, конечно. Грубо с моей стороны самому заговорить об этом. — Толстяк с трудом приподнялся. Юноша поставил сервиз, подбежал к Ипу и помог ему сесть. — Итак, командир Ченг, что у вас есть для меня? Клиент хочет птичьи гнезда. Я могу предложить вам отличную цену.

— Я думаю, вы знаете, почему я здесь, — заметил Ченг Ят.

— Нет птичьих гнезд? Стыдоба! Но вы кушайте.

Я попробовала семена лотоса, и сладость обожгла мне язык. Все в этом человеке было пропитано излишеством.

A-Лам провел для нас чайную церемонию, прогрев крошечные чашки и вылив первую

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 124
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Девушка из цветочной лодки - Ларри Фейн.
Комментарии