Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Турнир четырёх стихий (СИ) - Кин Мэй

Турнир четырёх стихий (СИ) - Кин Мэй

Читать онлайн Турнир четырёх стихий (СИ) - Кин Мэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 98
Перейти на страницу:

— Нет проблем.

После этих слов он вальяжно спрыгивает вниз. Я присаживаюсь на корточки, чтобы хоть чем-то ему помочь. Но, когда он оказывается впервые так близко — сердце невольно замирает от его красоты и бездонного, вселенского взгляда, пробирающего до мозга костей.

— Готово, — самодовольно произносит этот малыш и только теперь я понимаю, что больше не прикована цепями. Что моя сила — постепенно приходит в норму. Шаг за шагом. И лишь капельки крови на бледной коже напоминают о случившемся.

— Ты уверена, что ему можно доверять?.. — глядя на Киита с некоторой опаской, с сомнением в голосе произносит Лукас.

— А тебе? — Не остаётся в долгу хранитель, презрительно фыркнув. На что Лукас тут же усмехается.

Вот уж кого не вывести из должного равновесия!

— Мы связаны, — наконец произношу я, желая разорвать все эти недомолвки и бесконечные вопросы.

Однако теперь взгляд парня становится ещё более заинтересованным. Но он молчит.

Сейчас у нас есть куда более важные дела, которые не терпят отлагательств.

— Так, что за вещица нам нужна? А главное — где мы ее найдём.

— И, что будет, если мы переступим порог этих камер? Нас ведь сразу засекут, — подключаюсь к вопросам Лукаса и внимательно смотрю на кошачью моську.

Он закатывает глаза, как, если бы мы его утомили. А затем произносит:

— Сейчас ты накладываешь одно заклинание. А по дороге я вам все расскажу.

— По дороге — куда?.. — задаёт вполне обоснованный вопрос Лукас.

— За противоядием для твоей тупой бошки! — не выдерживает это создание и сердито сводит свои маленькие бровки вместе.

В камере воцаряется тишина, а затем я разражаюсь хохотом. Правда тут же прикрываю рот ладонью.

Дэльер улыбается, глядя на меня. Я делаю тоже самое. Пока один такой назойливый голос не разрывает нашу нить притяжения, сказав:

— Действуйте или умрите!

Я решительно киваю и тут же произношу:

— Что я должна делать?

Глава 34.

Мы идём по длинному коридору, больше напоминающему хорошо отстроенные, подземные ходы, соблюдая уставленное правило хранителем: «Меньше слов — больше дела!» Что означает — никаких вопросов. Поэтому сейчас мне остаётся лишь гадать — где мы и, как скоро Хинор поймёт, что мы таки сумели выбраться из его темницы.

Ритуал, который я провела несколькими минутами назад, — ещё одного рода заслонка. Заслонка, которая удерживает свершение магии, но при этом оставляет предыдущие частички, как энергетическое поле, по которому Хинор может спокойно отслеживать нас на интуитивном уровне мага.

Все действия оказались довольно просты. Правда без маленьких подношений в виде нашей с Дэльером крови не обошлось. Зато теперь у нас есть около часа, чтобы достать антидот и разобраться с орденом, раз и навсегда лишив их какой-либо возможности лелеять надежды на нечто большее, чем создание общества, где кучка безумцев, считающих, что мир может принадлежать лишь избранным, играет в вершителей людских судеб.

Я настолько углубляюсь в свои мысли, что спотыкаюсь на ровном месте. И, если бы не быстрая реакция Дэльера, ухватившего меня за талию, я бы рухнула — и отнюдь не с грацией кошки.

Киит насмешливо фыркает, вышагивая впереди. Ведь из нас троих — он единственный, кто знает, как нам действовать и в каком направлении стоит идти.

Мысленно показываю этому прохвосту язык и оборачиваюсь к парню.

— Спасибо.

Он улыбается мне. На этот раз открыто и совершенно расслаблено, словно сложившаяся ситуация его больше не беспокоит. А может быть у него тоже есть некий план, в котором кроется наше спасение. Потому как этот парень совершенно никогда не сдаётся. Поддаться же минутной слабости — может каждый. Но признать свои страхи и при этом следовать вперёд, целенаправленно игнорируя их и преодолевая — сможет не каждый. И этот стержень в нем, эта вера и целеустремленность — восхищают меня. Впрочем он сам — сплошное безумие, поселившееся в моем сердце.

И кажется…это навсегда.

«Ох и влипла ты, ведьмочка» — вдруг слышу насмешливый голос у себя в голове.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Выражение моего лица тут же меняется, и Лукас это подмечает. Делает шаг вперёд и обеспокоено заглядывает в мои глаза, но я спешно мотаю головой, сказав:

— Все в порядке. Просто…

— Просто она никогда не может привыкнуть к моему голосу в своей красивой, но совершенно безбашенной головке, — выдаёт этот мистер, махнув хвостом.

Я собираюсь ответить — как и всегда колко и язвительно, но перед нами неожиданно возникает развилка. Киит же, кажется, вовсе не задумываясь, сворачивает направо, продолжая путь.

Мы переглядываемся, но, снова оставив какие-либо комментарии при себе, следуем за ним.

Кажется, теперь тоннель становится куда уже. Однако светлее. Даже воздух не столь затхлый и сырой.

— Так значит, вы можете общаться между собой?

Я перевожу взгляд на парня, а затем снова на камешки у себя под ногами, чтобы лишний раз следить за дорогой, попутно отвечая:

— Что-то типо того.

— А, как это…

— Это долгая история, — устало выдыхаю я, потерев переносицу, прекрасно понимая, что его распирает от любопытства. А ведь это он ещё не знает, кто эта пушистая моська!

«Следи за словами!» — снова проносится в моих мыслях, но я также мысленно отмахиваюсь, хмыкнув, пока Лукас не произносит:

— Тогда может быть поговорим о том, что случилось на утесе?..

Я резко оборачиваюсь, вперившись в него растерянным, но вместе с этим сердитым взглядом.

Его губы растягиваются в озорной ухмылке.

— Почему бы и нет? В конце то концов, мы совершенно не знаем, что ждёт нас дальше. К тому же, я вроде как признался тебе в любви и мне хотелось бы знать такой же честный ответ. Особенно если учесть, что твоё молчание несколько заставляет нервничать мое «эго», Кейла.

Честно говоря, я не просто в шоке. Я в самом настоящем ступоре. Хотя по-прежнему продолжаю переставлять ноги и следовать за пушистым хвостом, который делает вид, что совершенно не обращает на нас внимания, хотя я чувствую его интерес, смущение и некоторую брезгливость. Кажется кто-то не очень любит подобные откровения.

«Не те, при которых мне приходится купаться в сладкой ванили!» — тут же поясняет он, не без раздражения. Но не оборачивается.

Мысленно фыркаю, а затем понимаю, что Лукас ждёт от меня какого-то ответа.

Пресвятая Анхель, и, что я должна сказать?! И…должна ли?

Здесь?

Прямо сейчас?

Вы серьезно?!

— Кей, если ты не…

— Нам сюда! — спешно перебивает его Киит, заставив меня облегченно выдохнуть.

Я…люблю его. Да. С этим мы вроде как разобрались. Точнее — я. Несмотря на тот факт, что мозг где-то на задворках сознания до сих пор пытается это отторгать. Но я совершенно не готова признать это вслух. Сказать об этом — ему!

— Сейчас не самое лучшее время. Правда. — Я все-таки смотрю на него. — Поговорим об этом позже, ладно. Когда все будет позади…

С минуту он буравит меня задумчивым взглядом. И в какой-то момент мне даже кажется, что он вот-вот схватит меня за руку и потребует ответ во чтобы то ни стало, вытряхнув его из меня самолично. Но… Он лишь неуверенно кивает. После чего все же говорит:

— Да. Пожалуй, ты права.

— Вот и чудненько. Сейчас у нас есть дела куда поважнее. Поэтому поспешите! — снова вклинивается в наш разговор Киит, а затем просто проходит сквозь стену.

На этот раз я даже не удивляюсь. Ведь это существо просто не может быть обычным, без каждодневных сюрпризов. Поэтому, тяжело вздохнув, я осторожно касаюсь дверной ручки. Холодный метал едва обжигает кожу, но легко поддаётся. Спустя пару секунд мы уже находимся в комнате, так отчётливо смахивающей на лабораторию.

— Может быть теперь ты объяснишь наконец, где мы вообще? — Я оглядываюсь по сторонам. Вокруг установлено дорогостоящее оборудование. Повсюду расположено множество шкафчиков, полочек и различного рода выемок для того или иного прибора.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 98
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Турнир четырёх стихий (СИ) - Кин Мэй.
Комментарии