Люди города Ура - Игорь Дьяконов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Песня эта относится к началу серии свадебных песнопений Инаны, и далее она (пока еще) отказывается от «Дракона небес» — Думузи и уверяет, что хочет земледельца. Но эта сюжетная сторона песни не относится к тому, что занимает нас сейчас: в приведенной песне-игре перечисляются все этапы работы прядения и ткачества, несомненно совершавшиеся прислужницами энтум при ее доме (мы уже знаем, что ткацкие станы и, во всяком случае, прялки имелись и в частных домах — тем более в богатом обиходе верховной жрицы).
Но все прозаические денежные дела и хозяйственные заботы в доме энтум были подчинены жизни обрядовой, и все обряды, как нам представляется, подводили к главному из них — к ритуалу священного любовного соединения.
Для нас сто шагов пути от дома КуНингаля до дома энтум Эн-Анеду оказались путем из мира расчетливой реальности в мир фантастически обожествленных страстей, который, почти неожиданно для человека нашего времени, и создавал идеологическую основу всего столь, казалось, рассудочного в своей жестокой простоте древневавилонского общества. Конечно, это была только часть идеологической системы; но в ее целостности она будет рассмотрена в других выпусках нашей серии.
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ВДИ — Вестник древней истории, М.
ЗВАХ — Дьяконов И. М., Магазинер Я. М. Законы Вавилонии, Ассирии и Хеттского царства. ВДИ. № 6. М., 1958.
НВ — [Дьяконов И. М.] Эпос о Гильгамеше (Нововавилонская версия). М. — Л., 1961.
СВД — Рифтин А. П. Старовавилонские юридические и административные документы в собраниях СССР. Л., 1937.
AASF — Acta Academiae Scietiarum Fennicae. Helsinki.
ABB — Altbabylonische Briefe. Leiden.
AHw — Soden W. von. Akkadisches Handwörterbuch. Wiesbaden.
AJ — Antiquaries' Journal. L.
ARM— Archives royales de Mari. P.
BIN — Babylonian Tablets in the Collection of J. B. Nies.
BiOr — Bibliotheca Orientalis. Leiden.
BM — British Museum.
CAD — Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago.
CCT — Cuneiform Texts from Cappadocian Tablets in the British Museum.
CT — Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum.
HUCA — Hebrew Union College Annual. Cincinnati.
ISET — Istanbul Sumerian Economic Tablets.
KAV — Koilschrilttexte aus Assur verschiedenen Inhalts. B.
MSL — Materials for the Sumerian Lexison. Roma — Chicago.
Paps — Proceedings of the American Philosophical Society. — Philadelphia.
PBS — Publications of the Babulonian Section of the University of Pennsylvania. Philadelphia.
R — Rawlinson H. Cuneiform Inscriptions of Western Asia.
RAI — Rencontres assyriologiques internationales.
SEM — Chiera E. Sumerian Epics and Myths. Chicago, 1934.
TCL — Tablettes cuneiformes du Louvre. P.383
UE — Ur Excavations (Woolley L., Legrain L. et al.). London — Philadelphia.
UET — Ur Excavations Texts. L.
VAT — Vorderasiatische Abteilung der Staatlichen Museen zu Berlin.
YBT (YOS) — Yale Babylonian Tablets (Yale Oriental Series).
ZA — Zeitschrift für Assyriologie und verwandte Gebiete. Leipzig — München — Wiesbaden.
СТАРОВАВИЛОНСКИЕ ЕДИНИЦЫ МЕР
Емкости:
1 sìla (qa) = по различным определениям, от 0,75 до 0,95 л
1 bàn (sūtu) = 10 sìla = 7,5–9,5 л
1 UL (PI) = 60 sìla = 45–57 л
1 gur (kurru) = 300 sìla = 225–285 л
Длины:
1 kúš (ammatu) = локоть, около 0,5 м
1 GAR = 6 локтей, около 3 м
1 UŠ = 60 GAR = около 180 м
1 danna (bēru) = около 10 км, или 2 часа ходу
Площади:
1 še = около 0,2 м2
1 gín = 0,6 м2
1 SAR (musarû) = 1 GAR2 = около 35 м2
1 gán (iku) = 100 SAR = около 0,35 га
1 búr = 18 gán == около 6,35 га
1 bùru = 10 búr — около 63,5 га
Веса:
1 še (uttatu) = 1/3 сикля, менее 3 г
1 gín (šiqlu) = 1 сикль, около 8,5 г
1 ma-na (manû) = 1 мина 60 сиклей, около 0,5 кг
1 gú (biltu) = 1 талант = 60 мин, около 30 кг
Л. В. Боброва
ПРОСОПОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ
В старовавилонский период все имена собственные (кроме уменьшительных на — āia, — unum, — ātum, — ī, в форме инфинитива и некоторых других) грамматически представляли собой целые предложения — благопожелательные или иные. Изучение их дает дополнительные сведения о существовавших социальных ценностях и эмоциях, воспринимавшихся при рождении ребенка. Поэтому настоящий индекс является продолжением очерка условий жизни людей города Ура.
Имена божеств и героев выделены курсивом.
Абараге — шумерская жрица — с. 316
Абба (a-ab-ba) — уменьшит.; UET I, 47 — с. 371
Абба (a-ab-ba) — уменьшит.; YOS X, 46, 50, 51; сын Эн-Ан…мы; высокопоставленный чиновник — с. 199
Абба (ab-ba) — уменьшит.; UET V, 470 — с. 238
Аббайа (a-ab-ba-a) — уменьшит.; UET V, 209; агент Ададбани — с. 190
Аббайа (a-ab-ba-a) — уменьшит.; UET V, 205, 294; отец Урсанг-Суэна; он же [?] сын ПузурЭллиля; поверенный — с. 169, 188, 191, 352
Аббайа (a-ab-ba-a) — уменьшит.; UET V 89; сын ПузурНингаля и Нингальламасси, брат Мунанума — с. 35
Абзуганини [?] (ZU + АВ. GA. N1. N1) — UET V, 157; отец Эйагашера, брат Синнацира — с. 361
Аби[…] (a-bi-?-?) — UET V, 862; владелец служебного надела-кормления — с. 236
Абиили[…] (a-bi-i-li?) — «мой отец — мой бог […]»; UET V, 221, 238; отец Синшеми — с. 171, 172
Абисарихи (a-bi-sa-ri-e) — «отец его вождя [?]» (аморейск.), царь Ларсы — с. 32, 229
Абитабум (a-bi-DÚG-um) — «мой отец хорош»; UET V, 221; сын Или[…]; свидетель — с. 171
Абу[…] (a-bu-[…]) UET V, 863; владелец служебного надела-кормления — с. 236
Абувакар (a-bu-wa-qàr) — «отец дорог»; UET V, 209; крестьянин-общинник, «отдает в аренду» свой налог — с. 190
Абуни (a-bu-ni) — «наш отец»; UET V, 8, 76, 244, 356; брат Ана-Синвушшура, Имликума, Шагишабушу, Илииддинама; заимодавец, адресат писем, свидетель с. 164–168, 183, 191, 217, 219
Абуни (a-bu-ni) — «наш отец»; UET V, 150, 168; šu-ku6, свидетель — с. 218
Абуни (a-bu-ni) — «наш отец»; UET V, 185, 190; внук Аху[м]эриша, сын Биратум; продает себя за серебро; с. 221, 222, 245, 362
Абуни (a-bu-ni) — «наш отец»; UET V, 254; жрец — gudabzu, свидетель — с. 255
Абуннатум (a-bu-na-tum) — «пуповина»; UET V, 439; получает долг — с. 102
АвильАдад (LÚ.dIM) — «человек Адада»; брат [?] Инибшины, Бельшуну; работорговец — с. 222–224
Авильилим (a-wi-il-DINGIR) — «человек бога»; UET V, 65; адресат письма — с. 122
Авия (a-wi-ja) — уменьшит.; UET V, 47; адресат письма — с. 236
Агарь — библейский персонаж — с. 359
Адад (Ишкур) — бог — с. 188, 258
Ададбани (dIM-ba-ni) — «Адад — создатель»; UET V, 115, 211, 270, 309, 330, 341, 342, 344, 603; сын Паззайи, брат Цалилума, Ибниамуррума, брат [?] Ахувакара; преемник ПузурДаму, берет в долг, свидетель, компаньон Лугайи, арендатор, кредитор — с. 162–168, 172–174, 181, 182, 187–191, 199, 200, 216, 217, 220, 239, 356, 362
Ададилушу (dIM.DlNGIR-šu) — «Адад — его бог»; UET V, 439; получает долг — с. 102
Ададмубаллит (dIM-mu-ba-li-it) — «Адад — оживляющий»; UET V, 273; свидетель — с. 188
Ададраби (dIM-ra-bi) — «Адад велик»; UET V, 593, 639; садовник — с. 238
Ададэриш (dIM.URU4) — «Адад пожелал»; UET V, 115, 603; свидетель — с. 216, 217
Ададэриш (dIM.URU4) — «Адад пожелал»; UET V, 354; сын Шатилии; занимает серебро — с. 357
Адаллал (a-da-lal) — «я восхваляю [бога]»; UET V, 148, 209, сын Эйахенгала; крестьянин-общинник; отдает в «аренду» свой налог, покупает комнату — с. 190, 191
АдаллалСин (a-da-lal-dEN + ZU) «я восхваляю Сина»; UET V, 362; берет взаймы — с. 241
Адам — библейский персонаж — с. 45
Адайа (a-da-a) — уменьшит.; UET V, 273; свидетель; с. 188
Адапа — сын бога Эйи (Энки); герой с. 296
Аддани — «его отец» (шумерск.), владелец участка; UET V, 148 — с. 191
Азия (a-zi-ja) — уменьшит.; UET V, 62; «человек божества Нин…нимма» — с. 237
Айа «невеста» — богиня, жена Шамаша — с. 198, 270
Акайа (а-ka-а) — уменьшит.; UET V, 224; отец ШуНанайи с. 178
Акуку (a-ku-ku) — уменьшит.; UET V, 157,168; сын Синнацира, брат Синмагира, Элайи, Там[?]шиа, Синмубаллита, Илидамика, Дулакума, Эйали[…]; муж Ахатум; упоминается в документе, свидетель, продает дом — с. 218, 350, 361
Алайа (а-la-а) — уменьшит.; UET V, 150; жена (вдова?) Шумиахии, мать Белиэриша; продает застроенную площадь (комнату) — с. 193, 219
Алалум (a-la-lu-um) — «ликование»; UET V, 274; свидетель — с. 180
Алассу (a-la-zu) — UET V, 796; торговец медью — с. 97
Али (a-li-i) — уменьшит.; UET V, 221; отец ЛудлулСина — с. 171
Алиаби (a-li-a-bi) — «где же мой отец?»; UET V, 98; мать Варад-Нанны; заключает с сыном договор о прокорме — с. 193, 357
Алиахи (a-li-a-hi) — «где же мой брат?»; UET V, 323; рабыня, отданная в залог — с. 354
Аливакрум (a-li-wa-aq-ru-um) — «где же мой дорогой?»; UET V, 212; арендует поле-кормление — с. 251, 368
Алинишуа (a-li-ni-šu-[ú]-a) — «где же мои родичи?»; UET V, 440; кормилица — с. 101
Аллагамиль (dAl-la-ga-mi-il) — «Алла благосклонен»; UET V, 224; отдает в наем ладью. — с. 178
Аллайа (a-al-la-a) — уменьшит.; UET V, 267; брат Ликуну — с. 163, 176—178
АмарСуэн (БурСин) «теленок бога Луны» (шумерск.) — царь III династии Ура — с. 178, 269, 279
Амаршерим (a-ma-ar-še-ri-im) «лицезрение грозного [бога]» — UET V, 393; ткачиха бога Эля; занимает ячмень — с. 194
Аммидитана — вавилонский царь — с. 338
Амрилишу (am-ri-i-li-šu) — «избранный его бога»; НЕТ V, 215; сын ИпкуАрахтума; «раб бога Эля амореев»; арендует поле — с. 256, 368
Амрилия (Амрилишу) (am-ri-i-li-a) — см. Амрилишу
Амурруаби (dMAR.TU-a-bi) — «бог Амурру — мой отец»; UET V, 416; дает беспроцентный заем. — с. 81