Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Ганнибал - Томас Харрис

Ганнибал - Томас Харрис

Читать онлайн Ганнибал - Томас Харрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 98
Перейти на страницу:

Марго взглянула доктору Лектеру в лицо.

Поврежденный глаз у него заплыл, а с двух сторон на брови, там, где ее коснулись электроды, чернели пятна обуглившейся кожи.

Доктор Лектер открыл здоровый глаз, на своей щеке он все еще ощущал прикосновение холодного мраморного тела Венеры.

— Мне нравится ваша мазь. Она несет с собой аромат лимона и прохладу, — сказал доктор. — Благодарю вас за визит, Марго.

— Именно так вы выразились, когда воспитательница в первый раз привела меня к вам. В то время они впервые открывали дело Мейсона.

— Неужели я это говорил?

Только что вернувшись из Дворца памяти, где перечитал текст своих бесед с Марго, он знал, что девушка точно воспроизвела его слова.

— Да. Я плакала. Я приходила в ужас от того, что мне придется рассказать все о Мейсоне и о себе. Я также очень боялась присесть. Но вы тогда не предложили мне сесть. Ведь вы знали, что мне наложили швы. Разве не так? Мы с вами прогуливались в саду. Помните, что вы мне сказали?

— Ты виновата в том, что случилось…

— …не больше, чем если бы тебя в попку укусила бешеная собака, сказали вы. Мне тогда сразу стало легче. Другие сеансы тоже помогли. Но оценить все это я смогла лишь значительно позже.

— Что еще я вам говорил?

— Вы сказали, что вы даже более странный человек, чем я, и в том, чтобы быть странным, нет ничего плохого.

— Если вы напряжетесь, то вспомните все, что я вам говорил. Помните, как…

— Прошу вас, не умоляйте меня ни о чем. — Слова эти вырвались у нее помимо воли. Она вовсе не собиралась произносить ничего подобного.

Доктор Лектер слегка шевельнулся, и веревки заскрипели. Томмазо поднялся с кресла и подошел, чтобы проверить узлы.

— Attenzione alla bocca, signorina. Опасайтесь его рта. Марго не поняла, что имел в виду Томмазо — рот доктора в буквальном смысле или его слова.

— Марго, с того времени, когда я вас лечил, прошло очень много лет, но мне хотелось бы потолковать с вами о вашей болезни наедине, — сказал доктор Лектер, обратив свой действующий глаз на Томмазо.

— Томмазо, — произнесла Марго после недолгого раздумья, — не могли бы вы оставить нас вдвоем ненадолго.

— Прошу прощения, синьорина, не могу. Но я могу выйти, оставив дверь открытой. Я буду следить за доктором Лектером издали.

— Марго, я никогда не позволю себе поставить вас в неловкое положение, умоляя о чем-то. Но мне было бы очень интересно понять, почему вы делаете это. Не могли бы вы мне сказать? Неужели после стольких лет борьбы с ним вы начали «принимать шоколад из его рук», как любит выражаться ваш братец? Не стоит делать вид, что вы желаете отомстить мне за его лицо.

Марго ему все рассказала. О Джуди, о том, как ей хочется иметь ребенка. На это потребовалось не более трех минут. Марго была изумлена тем, с какой легкостью ей удалось изложить в сжатом виде все свои проблемы.

В амбар через его открытый конец ворвался звук, похожий на визг или на крик. Карло, стоя рядом с изгородью, возился со своим магнитофоном. Записанными на пленку воплями ужаса и боли своих давно убитых или выкупленных жертв он призывал свиней с их лесного пастбища.

Если доктор Лектер и слышал крики, то он ничем этого не показал.

— Марго, неужели вы верите, что Мейсон сдержит слово и даст вам обещанное? Вы сейчас умоляете Мейсона. Разве он прислушался к вашим мольбам в то время, когда терзал вас? Это то же самое, что принять из его рук шоколад и предоставить ему полную свободу действий. Но шоколада не будет. Он заставит Джуди жевать сыр. А она к сыру непривычна.

Марго ничего не ответила, но лицо ее напряглось.

— Вам известно, что произойдет, если вы, вместо того чтобы умолять Мейсона, используете электрический щуп для воздействия на его простату? Карло оставил щуп на верстаке. Взгляните.

Марго повернулась, чтобы уйти.

— Послушайте, — прошипел доктор, — Мейсон вам откажет. Вы знаете, что вам придется убить его, и знаете это более двадцати лет. Вы знаете это с тех пор, когда он заставлял вас кусать подушку, чтобы не кричать.

— Неужели вы хотите убедить меня, что печетесь о моих интересах? Ни за что не поверю.

— Конечно, не ради вас. Но поверьте хотя бы в то, что никогда в будущем я не стану отрицать, что это убийство — дело моих рук. Если вы его убьете, то терапевтический эффект для вас будет очень сильным. Помните, что я советовал вам в то время, когда вы были ребенком?

— Подожди до тех пор, когда сможешь сделать это безнаказанно, сказали вы. В ваших словах я тогда нашла некоторое утешение.

— Если оценивать мои слова с профессиональной точки зрения, то я должен был рекомендовать вам, тогда еще ребенку, своего рода слабительное. Теперь же вы выросли. А что касается меня, то совершенно не важно, сколько мне приписывается убийств. Одним больше, одним меньше… Какая разница? Вы же знаете, что вам, так или иначе, придется его убить. А когда вы это сделаете, то ищейки пустятся по следу денег. След неизбежно приведет их к вам и к ребенку. Марго, я — единственный, кого можно будет подозревать в преступлении. Других возможностей у вас не будет. Кого станут подозревать, если я умру раньше Мейсона? Вы сможете покончить с ним в любое удобное для вас время, а я, узнав об этом, напишу вам письмо, в котором сообщу, с каким удовольствием убивал вашего братца.

— Нет, доктор Лектер. Мне очень жаль, но уже слишком поздно что-либо менять. — Она посмотрела на него своими светло-голубыми глазами мясника и добавила:

— Я могу сделать все, что надо, и спать без всяких угрызений совести. Впрочем, вы это знаете.

— Да, знаю. Мне всегда нравилась эта ваша черта. Вы гораздо интереснее, вы.., способны на большее, чем ваш брат.

— Простите меня, доктор Лектер. За все, что заслуживает вашего прощения.

Марго направилась к выходу, но, прежде чем она дошла до двери, доктор Лектер спросил:

— Марго, когда у Джуди наступит очередная овуляция?

— Что? — переспросила она и тут же ответила:

— Дня через два, наверное.

— Вы все успели подготовить? Наполнители? Оборудование для быстрого глубокого замораживания?

— В моем распоряжении все приборы и материалы, которые может обеспечить специализированная клиника искусственного осеменения.

— Не могли бы вы сделать для меня кое-что?

— Что именно?

— Если не возражаете, то обругайте меня, пожалуйста, как можно громче и выдерните с затылка клок волос, желательно с кожей. Возвратившись в дом, зажмите трофей в кулаке. Подумайте о том, как лучше вложить волосы в руку Мейсона, когда он умрет. Оказавшись дома, еще раз попросите у Мейсона то, что он вам обещал. Послушайте, что он скажет. Вы выполнили свою часть договора, доставив меня сюда. Когда брат засмеется вам в лицо, возвращайтесь. Вам надо будет всего лишь взять ружье с транквилизатором и выстрелить в того, кто стоит позади вас за порогом. При желании вы можете пристукнуть его молотом. У этого человека есть карманный нож. Обрежьте веревку на одной руке и дайте мне нож. После этого можете уходить. Я сделаю все остальное.

— Нет.

— Марго?

Она продолжила путь к двери, ожидая услышать мольбу.

— Вы все еще можете раздавить каштан?

Марго сунула руку в карман и извлекла на свет пару орехов. Мышцы ее предплечья напряглись, и послышался треск скорлупы.

— Изумительно, — фыркнул доктор. — Вы могли бы предложить Джуди поесть каштанов, чтобы та больше отвечала вкусам Мейсона.

Марго повернулась. Подойдя с перекошенной физиономией к доктору Лектеру, она плюнула в лицо пленника и вырвала клок волос с его макушки. Зачем она сделала это, Марго и сама не поняла.

Подходя к двери, она слышала, как доктор мычит какую-то мелодию.

Когда Марго подходила к освещенному дому, окровавленный кусочек скальпа присох к ее ладони и волосы свободно висели, Ей даже не надо было сжимать пальцы, чтобы их удержать.

Мимо нее на самодвижущейся тележке для перевозки клюшек при игре в гольф проехал Корделл. На сей раз тележка была нагружена медицинским оборудованием. Корделл направлялся в амбар, чтобы приготовить пациента к операции.

Глава 84

Проезжая по скоростному шоссе мимо съезда 30, Старлинг успела заметить освещенную сторожку — дальний форпост фермы «Мускусная крыса». Сторожка стояла метрах в семистах от главной дороги. Еще на пути в Мэриленд Старлинг решила, что проникнет на ферму через черный ход. Если попытаться воспользоваться парадным въездом, то, не имея ордера на досмотр фермы или иных полномочий, она рискует оказаться в тюрьме. В лучшем случае ее под присмотром шерифа просто вывезут за границу графства. К тому времени когда она освободится и снова сможет приступить к делу, все будет кончено.

Плевать на разрешения. Покинув шоссе на съезде 29 довольно далеко от «Мускусной крысы», она поехала назад по дороге, идущей параллельно главному пути и рядом с ним. Покрытое темным асфальтом полотно дороги после залитого светом скоростного шоссе казалось почти черным. Слева от дороги тянулся кювет, за которым возвышалась высокая сетчатая ограда, отделяющая проезжую часть от государственного лесного заповедника. Карта, предусмотрительно захваченная Старлинг, говорила, что километрах в полутора от съезда 29 начинается противопожарная, засыпанная гравием просека, одновременно являвшаяся и служебной дорогой. Из сторожки увидеть просеку было нельзя. Именно у этого лесного проезда она по ошибке остановилась во время первого посещения фермы. Если верить карте, то служебная дорога шла через лес прямо к дому Вергеров. Чтобы определить пройденное расстояние, Старлинг внимательно следила за движением цифр километража на спидометре. Девушке казалось, что двигатель «мустанга» ревет сильнее обычного, несмотря на то что работает почти на холостом ходу. Видимо, звук выхлопа отражается от деревьев.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 98
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ганнибал - Томас Харрис.
Комментарии