Выброшенный в другой мир (СИ) - Геннадий Ищенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ладно, обещаю.
Дней десять назад, когда ушел в поход брат, Джок поселил во дворце семью шевалье Сатарди. Сам шевалье и его жена Лани не интересовали, заинтересовал их сын Лас, который был только на год старше ее самой. Она отмахнулась от замечания Беллы, что сын какого‑то шевалье не пара для сестры герцога, и в тот же день познакомилась с мальчишкой и даже без особого успеха попыталась затянуть его на свои тренировки. Лас заявил, что эти танцы хороши для девочек, а его отец учит владеть мечом, как и положено воину. Лани обиделась и несколько дней с ним не разговаривала. Была даже мысль его поколотить, что она несомненно могла бы сделать, но, представив сколько всего потом придется выслушать, она от этой затеи отказалась. После разговора с «дядей Джоком» Лани спустилась к комнатам семейства Сатарди и вызвала Ласа.
— Лас, мне нужна твоя помощь! Графиня со своими спутниками сегодня ночью попытается выкрасть Леору, а люди барона Лишнея будут их ловить. Я умру, если пропущу такое зрелище. Но пришлось обещать Джоку, что шага не сделаю без охраны. Кто будет в качестве охраны, он не уточнял. Ты не против этой ночью меня охранять? И прихвати свой меч, а то какая же охрана без оружия.
— Ну и влетит же нам! — с удовольствием сказал мальчишка. — Я постараюсь выбраться, как только все заснут.
Когда полностью стемнело, Лани вылезла из кровати и надела свой тренировочный костюм. У нее были в личном пользовании две комнаты расположенные анфиладой. Дальняя была спальней, а в ближней к коридору сейчас бодрствовал охранник Джока. Девочка достала ключ и открыла дверь из своей спальни в спальню покойной герцогини, потом тихонечко прошла в ее гостиную и тем же ключом открыла дверь в коридор. Прислушавшись и не услышав ничьих шагов, она спустилась на первый этаж и, спрятавшись в нише за ширмой, стала ждать Ласа. Ждать пришлось долго.
— Не мог я раньше выйти, — оправдывался он. — Отца куда‑то понесло на ночь глядя, а из‑за него и мать легла спать позже обычного.
— Ладно, — простила его Лани. — Нам надо поторопиться, а то пропустим все самое интересное.
Дети на цыпочках пробрались к гостевым комнатам, где и спрятались в одной из стенных ниш.
— Пора, — графиня протянула шевалье Рошеру два флакона. — Вот этот побольше — для моей служанки, а второй — для невесты герцога. Иди к Ларини, а я пока распакую девчонку.
Она успела открыть сундук и убрать ткань, которой была прикрыта спящая в нем девочка, когда вернулся Рошер.
— Там я закончил. Теперь иду к баронессе. Вот платье служанки из баула, в него и переоденем невесту герцога.
Рошер подошел к двери Леоры и потянул ее на себя. Как он и ожидал, дверь оказалась незапертой. Мягко ступая, он подошел к кровати и упал на нее, придавив девушку к постели. Одна рука держала уже откупоренный флакон, а второй он попытался открыть своей жертве рот и неожиданно нащупал усы. Понять, что это означает Рошер уже не успел: сильный удар по голове погасил сознание.
— Какие у нас интересные гости, — раздавшийся голос заставил графиню подскочить от испуга и неожиданности. — Оставьте девочку в покое, Лаура. Мы о ней позаботимся сами.
— Да как вы смеете! — крикнула она в лицо Джоку. — Врываться в спальню благородной дамы!
— Ах, оставьте свою игру для дяди. На меня такое, знаете ли, не действует. Ваш спутник пойман с поличным, вы — тоже. Будь моя воля, вы бы уже сейчас составили ему компанию в подвале замка. К сожалению, придется вас утром просто выгнать на пару с этим засранцем. А пока предлагаю вам покинуть это помещение, все вещи, кроме девочки и сундука, вам вынесут.
Лани с Ласом видели, как шевалье Рошер прокрался в комнату Леоры, и как его потом оттуда выволокли двое охранников, за которыми вышел отец Ласа. Потом в комнату к графине вошел Джок и через несколько минут вышел уже вместе с Лаурой. Прибежавшие следом охранники куда‑то бегом унесли служанку. Один из них вышел из комнаты графини, держа на руках маленькую девочку. Прошло минут пять, и в коридоре никого, кроме них, не осталось.
— А где барон? — спросил Лас. — Дверь в его комнату открывали, но, наверное, его там нет. Иначе забрали бы и его.
— У него плохо с животом, может быть, сидит в туалете? — предположила Лани.
— Ладно, веселье закончилось. Пошли быстрее обратно, пока тебя не хватились.
Стараясь не шуметь, они побежали по коридору и на повороте у лестницы налетели на возвращающегося после облегчения барона. Барон из‑за большой массы от столкновения не пострадал, только пустил газы, а вот дети полетели на пол, при этом меч, который держал Лас, отлетел в сторону.
— На ловца и зверь бежит, — усмехнулся барон, нагибаясь к Лани.
— Не трогай ее, негодяй! — закричал Лас, хватая барона за руку, и покатился в сторону, сбитый с ног ударом кулака.
Воспользовавшаяся его заминкой Лани быстро перекатилась и встала на ноги.
— Не надо сопротивляться, ничего тебе не сделают, — сказал барон и попытался схватить девочку, но почему‑то запутался в ногах и с грохотом рухнул на пол. В следующее мгновенье он заорал от боли и неожиданности: Лани уже сидела на его спине и изо всех сил выкручивала руку. Сил оказалось недостаточно: рванувшись, барон освободился, сбросив юную мучительницу, но коридор уже наполнился людьми Джока, и барона быстро убрали. Лани со слезами бросилась к лежащему без сознания Ласу, но мальчика уже подхватил на руки отец и понес к лестнице, напоследок бросив на девочку неприязненный взгляд.
Утром графиня уезжала из дворца герцога Аликсана в гордом одиночестве. Ее спутники сидели в подвале, и с ними уже начали работать люди Джока, пока без применения крайних мер. Девочку удалось спасти, а вот служанка графини так и не проснулась. Лас лежал в своей комнате с сотрясением мозга, и его мать со странным выражением смотрела, как заплаканная сестра герцога сидит у его кровати и время от времени меняет компрессы. Первая попытка навредить близким Сергея провалилась.
Путь назад был немного легче. Захваченные лошади шли с грузом оружия и доспехов, поэтому заводными служить не могли, но дороги уже немного просохли, и можно было не спешить, поэтому могли заезжать во встречные селения немного отдохнуть и купить овес.
— Здорово вы, милорд, щелкнули по носу Мехала! — говорил на одном из привалов шевалье Джордан, который у Сергея командовал первой засадой, а в походе, хоть и числился помощником герцога, переложил на свои плечи всю тяжесть управления отрядом. — И второй раз он к нам полезет нескоро. Одну кавалерию послать побоится, а лишней пехоты у него нет. Дороги подсыхают, и скоро опять начнется драка, если уже не началась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});