Поэзия и проза Древнего Востока - Сборник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
П. Гринцер
Из «Ригведы»
Гимн Индре (I, 32)
1 Индры[498] деяния хочу возгласить ныне:
Первые, что совершил владетель палицы.
Он убил дракона,[499] он просверлил устья рекам,
Он рассек мощные чресла гор.
2 Он убил дракона, что покоился на горе.
Тваштар[500] для него выточил звучную палицу.
Как коровы мычащие спешат к телятам,
Так прямо к морю сбегаются воды.
3 Как бык взъяренный, он выбрал себе сому.
На празднествах этих он упился Выжатым.[501]
Щедрый,[502] он схватил палицу и метнул ее.
Он убил перворожденного из драконов.
4 Ты убил перворожденного из драконов,
И перехитрил все хитрости хитрецов,
И породил солнце, и небо, и утреннюю зарю,
И тогда поистине не стало тебе противника.
5 Индра убил врага, самого страшного, бесплечего,
Вритру убил палицей — великим оружием.
Как дерево без ветвей, топором обрубленных,
Вритра лежит, дракон, прильнув к земле.
6 Как неумелый боец в задоре хмельном, вызвал он
Мужа, силой всевластного, упоенного Дважды Выжатый-
Испытания своим оружием Вритра не вынес.
Он повержен, враг Индры, с проломленным носом.
7 Безногий, безрукий, он боролся с Индрой.
Тот палицей хватил его по затылку.
Холощеный, пожелавший стать образцом быка,[503]
Вритра, разбросанный, лежал во множестве мест.
8 Через него, лежащего, как тростник разрезанный,
Текут, перекатываются воды Ману.[504]
Некогда Вритра сковал их величиной своей,-
Теперь у ног их лежал дракон.
9 Стала иссякать сила жизни у матери Вритры.[505]
Индра метнул в нее смертоносным оружием.
Родительница была сверху, и сын был снизу.
Дану лежит, словно корова с теленком.
10 Среди непрестанных, среди неутешных
Струй водяных тело сокрыто.
Воды омывают тайное место Вритры.
Враг Индры в долгую тьму опустился.
11 Жены Дасы,[506] драконом хранимые, — воды
Стояли скованные, как коровы — силою Пани.[507]
Выход водам, закрытый накрепко,
Индра дал, убивши Вритру.
12 Толщиной в конский волос ты стал, когда
Он тебя по зубцу ударил. Бог единый,
Ты завладел коровами, ты завладел Сомой, о муж.
Ты освободил семь потоков для бега.
13 Не помогли ни молния ему, ни гром,
Ни дождь и град, которые он рассыпал.
Индра и дракон сражались,
И навеки победителем стал Щедрый.
14 Кого же почел ты мстителем за дракона,
Если в сердце твоем — убийцы — родился страх,[508]
Когда ты несся через девяносто и девять потоков,
Пересекая пространства, как испуганный орел?
15 Индра, царь движущегося и отдыхающего,
Безрогого и рогатого, крепко он держит палицу!
Вот он как царь правит народами!
Он объял все, как обод — спицы!
Гимн Агни[509] (VI, 12)
1 Царь жертвенной соломы, хотар[510] посреди дома,
Бича повелитель, Агни, принести готовый
Жертву обоим мирам.[511]
Он, сын праведной силы,[512]
Издали, как Сурья,[513] пламя свое простирает.
2 О, достойный жертвы, идущий издалека, — в тебе
Небо само вершит сполна жертвоприношенье, о царь.
Трех виталищ[514] хозяин, подобный крылу, достигающему до цели,
Прими возлияния жертвенные, дары людей!
3 Царь дерева, чей жар наисильнейший, в венце из спиц,
Вспыхнул, разросся, как бич возницы в пути.
Он словно как бесхитростный скакун,
Бессмертный по воле своей, беспрепонно сущий в растениях.
4 Этот Агни прославляется в доме, как бегун,-
Нашими громкими хвалами, — как знаток всех сущих,
Пожиратель дерева, как скаковой конь,
Что выигрывает награду своим уменьем,
Как отец Ушас,[515] возбужденный к соитью приношением жертвы.
5 Вот они восхищаются его блистаньем,
Когда он стелется по земле, легко обтесывая деревья,
Как бегун, что срывается с места по знаку!
Как неисправный должник, метнулся он по земле иссушенной!
6 О скакун, от хулений оборони нас,
Когда возжигают тебя, о Агни, вместе с другими Агни!
Ты приносишь богатство, ты пресекаешь беды.
Да возликуем мы, доблестные, живя сто зим!
Гимн Соме (IX, 7)[516]
1 Выпущены соки, как обычай велит,[517]
На путь истины — дивные,
Знающие дорогу свою.
2 С потоком сладости мчит вперед,
Ныряет в воды великие,
Жертва из жертв, достойный хвалы.
3 Впереди запряженной речи мчит.
Бык в сосуде ревет[518] деревянном.
К сиденью мчит — истинный жертвенный дар.
4 Когда растекается провидец вокруг,
В силы рядясь, мужские и провидческие,
Победитель, он жаждет солнце завоевать.
5 Очищаясь, он берет в осаду врагов,
Как царь племена супротивные,
Когда жрецы дают движенье ему.
6 Любимый по овечьей цедилке кружит,
Пламенно-рыжий[519] в сосудах сел деревянных.
С молитвой соперничает певец.
7 К Вайю, Индре, Ашвинам[520] идет
Он со своим опьянением,
С радостью — по законам его.
8 Волны сладости, очищаясь, несут
Митру с Варуной, Бхагу,[521]
Всю его мощь сознав.
9 О два мира, подайте богатства нам,
Чтобы наградой сладости завладели мы!
Славу, сокровища завоюйте нам!
Гимн Варуне (VII, 86)[522]
1 Того могуществом умудрены поколения,
Кто оба мира порознь укрепил, сколь ни огромны они,
Протолкнул небосвод он вверх высоко.
Двуединым взмахом светило толкнул[523] и раскинул землю.
2 К самому себе я обращаюсь ныне:
«Когда я стану близким Варуне?
Насладится ль безгневно он моею жертвой?
Когда же обрадуюсь я его милости?»
3 Вопрошаю себя о грехе своем, понять жажду, о Варуна,
Прихожу к умным, пытаю расспросами.
Все одно и то же говорят мудрецы:
«Ведь этот Варуна на тебя же и гневается».
4 Что за грех величайший несу, о Варуна,
Если хочешь убить слагателя гимнов хвалебных, друга?
Не таи правду, о бог, ведь тебя не обманешь, о Самосущий.
Вот я иду поклониться тебе, пока не свершен грех!
5 Отпусти же прегрешения предков нам!
Отпусти и те, что сами мы сотворили!
Отпусти, Васиштху, о царь, как отпускают вора,
Укравшего скот, как теленка отпускают с привязи!
6 Не моя воля на то была, Варуна. Смутили меня
Хмельное питье, гнев, игральные кости, неразумие.
Совиновником старший был в преступлении младшего.[524]
Даже сон не мог злодеяния отвратить.
7 Да услужу я щедрому господину как раб,
Я, безгрешный, богу яростному!
Благородный бог вразумил неразумных.
Сметливого подгоняет к богатству тот, кто много умней.
8 Эта хвалебная песнь, о Варуна Самосущий,
Да придет к тебе прямо в сердце!
Да будет нам счастье в мире! Да будет нам счастье в войне!
Храните нас[525] вечно своими милостями!
Гимн игрока (X, 34)[526]
1 Дрожащие орехи с огромного дерева пьянят меня.
Ураганом рожденные, перекатываются по желобку.
Словно сомы напиток с Муджават-горы,[527]
Мне предстала бодрствующая игральная кость.
2 Никогда не бранила жена, не ругала меня.
Ко мне и друзьям моим была благосклонна,
Игральные кости лишь на одну не сошлись,
И я оттолкнул от себя преданную жену.
3 Свекровь ненавидит, и отринула жена прочь.
Несчастный ни в ком не отыщет сострастия.
«Как в старой лошади, годной лишь на продажу,
Так в игроке не нахожу пользы».
4 Теперь другие обнимают жену того,
На чье богатство налетела стремглав кость.
Отец, мать и братья твердят одно:
«Мы знаем его! Свяжите его, уведите его!»
5 Вот я решаю: «Не стану с ними играть,
Уйду от сотоварищей, на игру спешащих».
Но брошенные кости подают голос.
И спешу я к ним, как спешит любовница.
6 В собрание идет игрок, с собою беседуя,
Подбодряя себя: «Ныне мой будет верх!»
Но пресекают кости стремленье его,
Отдают противнику счастливый бросок.
7 Ведь кости усеяны колючками и крючками.
Они порабощают, они мучают, испепеляют,
Одаряют, как ребенок, победителя они вновь лишают победы.
Но неистовство игрока обмазывает их медом.
8 Резвится стая их, трикраты пятидесяти,
Законы их непреложны, как закон Савитара.[528]
Не уступают они наимощному в ярости,
Даже царь пред ними в поклоне склоняется.
9 Они вниз катятся, они вверх прядают,
Без рук одолевают имеющего руки.
Неземные угли, брошенные в желобок,-