Гонец из Пизы, или Ноль часов - Михаил Веллер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
17
…окаменела жена Лота при взгляде на счет, который подали Сверху ее городу.— Согласно книге Бытия, жена Лота, которая вместе со своим мужем была пощажена при наказании богом Яхве грешного города Содома, во время бегства нарушила запрет глядеть на горящий город и в наказание превратилась в соляной столб.
18
Реакция Ольховского была достойна Александра.— Возможно, имеется ввиду Александр Македонский, который, завоевав Персидскую империю, пытался уравнять победителей с побежденными и соединить их обычаи в единое целое.
19
Как выразился Пикуль о «Тирпице», кто нас теперь остановит! — «Кто его остановит?» — название главы романа «Реквием каравану PQ-17» (1970) советского писателя В. С. Пикуля (1928—1990), посвященного трагедии одного из арктических конвоев союзников в годы Второй мировой войны, оставленного без охраны из-за угрозы со стороны немецкого линкора «Тирпиц».
20
…чем кончается, когда команду тухлым мясом кормят? — Начало восстанию на броненосце «Потемкин» Черноморского флота (1905) положил отказ матросов есть борщ из протухшего мяса.
21
«Всколебалась вся толпа ~ болтались на воздухе».— Перефразированный (в ключе замены запорожских казаков балтийскими матросами) фрагмент из повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба» (гл. IV).
22
Бар-Кохба (д р.-е в р. сын звезды) — почётное прозвище Симона, военного руководителя антиримского восстания 132—135 гг. в Иудее.
23
Котел Бельвиля — паровой котел с т. н. системой Бельвиля — специфической конструкции регулятором поддерживания уровня воды в котле.
24
Трафальгарское сражение (1805) у мыса Трафальгар на Атлантическом побережье Испании во время войны Франции против 3-й антифранцузской коалиции. Английская эскадра адмирала Г. Нельсона (был убит в бою) разгромил франко-испанскую эскадру, что обеспечило господство английского флота на море.
25
Бонни и Клайд — известные американские грабители, действовавшие во времена Великой депрессии (1930-е гг.).
26
Морской устав. — Имеется ввиду «Книга Устав морской о всем, что касается доброму управлению в бытности флота на море», лично составленный и изданный Петром I (1720).
27
Шпалер— обычно — прибор для отчистки ржавчины в нарезных ружейных стволах; здесь, по-видимому,— пистолет.
28
…берсерки ~ полагали в трансе. — Берсерки (берсеркеры) — древнескандинавские витязи, перед битвой приводившие себя в ярость (предположительно, путем приема перед боем психотропных веществ).
29
Эйдос (г р е ч. éidos — вид, образ) — многозначный философский термин, различные значения которого так или иначе связаны с мыслительной абстракцией.
30
Французский астроном, математик и физик Пьер Симон Лаплас (1749—1827) пытался объяснить весь мир с точки зрения механистического детерминизма, в основе которого лежит положение о существовании причинности явлений. Гейзенберг Вернер (1901—1976) — немецкий физик, сформулировавший принцип неопределенности, в соответствии с которым не все физические величины могут одновременно иметь точные значения.
31
…Майк Тайсон, примеривающийся откусить визави что-нибудь посущественнее уха.— Один из самых известных и узнаваемых спортсменов в истории, американский боксер-профессионал Майк Тайсон, выступавший в тяжелой весовой категории, во время поединка с Э, Холифилдом в 1997 г. укусил соперника за левое ухо, за что был дисквалифицирован.
32
Матрос Кошка.— Матрос Черноморского флота, герой Севастопольской обороны 1854—1855 гг. Петр Маркович Кошка (1828—1882) после окончания войны получил право на увольнение в бессрочный отпуск (в запас).
33
Жостовская роспись по металлу — русский художественный промысел лаковой росписи по металлу, сложившийся в начале XIX в. в деревне Жостово неподалеку от подмосковных Мытищ. Основной мотив росписи — цветочный букет простой композиции, в котором чередуются крупные садовые и мелкие полевые цветы.
34
…Вольтером работы скульптора Гудона… — Бюст и статуя Вольтера (мрамор) работы французского скульптора Жана Гудона (1741—1828), одного из крупнейших мастеров европейского портрета, находятся в Эрмитаже.
35
Друг Аркадий, не говори красиво — крылатое выражение, восходящее к реплике Базарова из романа И. С. Тургенева «Отцы и дети» (гл. XXI): «О друг мой, Аркадий Николаич! ‹…› об одном прошу тебя: не говори красиво».
36
С таким счастьем — и на свободе.— Фраза Остапа Бендера, обращенная к подпольному миллионеру Корейко (И. Ильф и Е. Петров. Золотой теленок, ч. 2, гл. XIV).
37
Крылатое выражение «Птица счастья завтрашнего дня» — о заманчивых, но малореальных обещаниях, о надеждах,— восходит к словам из популярной в 80-е годы песни «Птица счастья», написанной композитором А. Н. Пахмутовой на слова поэта Н. Н. Добронравова.
38
В оригинале ошибочно: Войетова.
39
…дизель-электроход «Россия» ~ называлась ранее «Адольф Гитлер».— Здесь автор воспроизводит распространенную, но, скорее всего, легендарную версию. На самом деле это судно, построенное на судоверфи «Deutsche Werft» в Гамбурге в 1938 г. и полученное СССР по репарации после Второй мировой войны, имело первоначальное название «Патрия».
40
…лайнер «Советский Союз» был наречен первым именем «Великая Германия»…— «Советский Союз» — ранее германское судно, построенное на судостроительном заводе Blohm & Voss в Гамбурге в 1922 г. и носившее названия «Альберт Баллин» и «Ганза».
41
…фабрика грез Терезы Орловски…— Тереза Орловски — актриса, снимавшаяся в эротических фильмах, впоследствии (с 1993 г.) —продюсер немецкой порноиндустрии.
42
Холмс Джон —порноактер 1970-х — 1980-х гг., известный исключительным размером члена.
43
Египетские ночи — реминисценция из одноименной неоконченной повести (1835) А. С. Пушкина, восходящей к легенде о том, что египетская царица Клеопатра (69—30 до н. э.) продавала свою любовь.
44
Лоло Феррари (настоящее имя — Ева Валуа, 1963—2000) — французская танцовщица, секс-звезда, порноактриса, актриса и певица, известная как «женщина с самой большой грудью в мире» (сценическое имя «Лоло» происходит от французского сленгового названия груди).
45
…искушения Святого Антония… — Уединившийся в пустыне, Антоний Великий (ок. 251—356) был многократно искушаем дьяволом. Искушение Святого Антония — неоднократно повторяемая тема в искусстве и литературе.
46
…Углич ~ в нем зарезали некогда царевича Димитрия. Знали это, благодаря школьной программе, из Пушкина…— Гибель царевича Дмитрия Ивановича (1582—1591) в Угличе описана Пушкиным в трагедии «Борис Годунов».
47
«Если только можно, Авва Отче, // Чашу эту мимо пронеси».— Б. Л. Пастернак. Гамлет (1946).
48
…нет причин для тоски на свете, что ни баба, то помело ‹…› мы пойдем с тобою в буфетик и возьмем вина полкило.— Из стихотворения (бардовской песни) М. Л. Анчарова «МАЗ» (1960—1962).
49
Акаев Аскар Акаевич —президент Киргизии в 1990—2005 гг.
50
…дорогой мой человек ~ я отвечаю за все. — Ср. названия частей трилогии русского советского писателя Ю. П. Германа (1910—1967), герой которой — человек высокой идейности и гражданской активности: «Дело, которому ты служишь» (1957), «Дорогой мой человек» (1961), «Я отвечаю за все» (1964).