Категории
Самые читаемые

Длинные тени - Лана Туулли

Читать онлайн Длинные тени - Лана Туулли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 129
Перейти на страницу:

— Не понял? — остановился Брык.

— Погодите, — притормозил Клеорн. — Мэтр, не нагнетайте панику. Я немного знаком с мэтром Вигом, и, поверьте, хоть и ползают по его гостиной трехголовые змеи, это вовсе не означает полной невменяемости…

— Не хочу я верить, я должен спасти принца! — мэтр Крифиан взлетел и попробовал схватить мальчика. Тот мигом спрятался за спину Далии:

— Не надо меня спасать! — возмутился Арден. — Я хочу, чтобы меня охраняли мэтр Виг, мэтр Фри-Фри, Рыжик, Корвин и все прочие оборотни! А вы должны меня слушаться!

— Сударыня, приструните ребенка! — потребовал Крифиан, облетая Далию по дальней окружности.

— Я не ребенок, я наследник! — провозгласил Арден.

— Мэтр, не чудите, — буркнул Клеорн.

— Не смейте оскорблять Магическое Искусство в моем лице! — непонятно почему оскорбился волшебник. И, чтоб речь его прозвучала более значительно, взлетел еще выше и засветился собираемой для заклинания маной.

«Есть что-то магическое в чудурских кущах,» — подумала Далия, наблюдая за развитием событий: пока инспектор прищурился, подобрался и принялся очень вежливо убеждать мэтра Крифиана окститься, спуститься и вообще быть паинькой, Брык зашел волшебнику в тыл; отцепил от пояса кистень, раскрутил его над головой… «Может, и впрямь прикопать Крифиана где-нибудь под березкой? А что, уж тут-то секретность будет соблюдена на высшем уровне!»

Наблюдать, как Брык вытаскивает подбитого мага из сугроба и с пристрастием выпытывает, просто он сглузданулся или преследует преступные цели, было увлекательно, но, к сожалению, холодно.

— Поспешим, — скомандовала Далия. — Может быть, успеем как раз ко второму завтраку…

Окрыленный надеждой Арден устремился по тропинке, заставил выполняющего обязанности телохранителя Клеорна позабыть о солидности и побежать за ним припрыжку.

Однако когда путешественники вышли на полянку, полумесяцем окаймлявшую жилище мэтра Вига, у Далии возникло желание извиниться перед пойманным, связанным и неоднократно допрошенным мэтром Крифианом. Волшебник-таки спятил, подумала алхимичка.

Полностью сбрендил, — с сожалением вздохнул Клеорн и на всякий случай придержал Ардена, чтоб тот случайно не подошел к сумасшедшему чересчур близко.

Мэтр Виг, торжественный и величественный, восседал посреди запорошенный свежим снежком лужайки. На плечах его возлежал огромный седой лис, поясницу грели добросовестные еноты, по рукавам расселилось целое семейство белочек и кого-то похожего, мохнатого и хвостатого. То, что издали Далия приняла за своеобразного покроя шляпой, оказалось парой филинов. Серо-белые птицы балансировали на покатой головушке старика, помогая себе растопыренными крыльями и время от времени издавая негромкое «у-уух».

Но самое странное было не это. Странно было то, что напротив сидевшего посреди звериной кучи-малы Вига находился почти идентично экипированный Фриолар. В отличие от волшебника, восседавшего на маленьком потертом сундучке, Фри-Фри примостился на полудюжине связок разноформатных книг и укрывался соболем и грифоном. На плече алхимика топтался большой ворон и заглядывал в рукопись, творимую молодым человеком.

— Что это с ними?! — с восторгом и удивлением спросил Арден. Клеорн признался в неведении, а Далия остановилась, рассматривая сделанную мелом на двери Башни надпись: та с грамматическими ошибками извещала, что сие жилище является собственностью дона Текило Альтисты, подданного короля Иберры.

— Кого вязать? — деловито осведомился Брык, раскручивая кистень. Подумал и уточнил: — В смысле, кого вязать первым?

— Не надо никого связывать, — Фриолар, заметив посетителей, отложил перо и планшет с закрепленным листом. — Доброе утро, Далия, доброе утро, господа… Рад приветствовать вас в нашем… э-э… лесу. О, ваше высочество, какая честь, какая радость…

На месте левого глаза алхимического мэтра лиловел и переливался роскошный синяк. Почувствовав, что упустила какие-то тектонические по своим масштабам события, Далия с интересом уставилась на фриоларову травму. Молодой человек смутился.

— Что тут у вас случилось?

— На вас напали разбойники? — спросил Арден, осторожно приближаясь к волшебнику.

Виг жалостливо всхлипнул:

— Если бы разбойники… Осиротел я, добрый мальчик. Совсем осиротел…

— У вас кто-то умер? — с совершенно взрослыми интонациями спросил принц.

— Может, и умер, — не стал спорить Виг. — Но страшнее всего, что меня лишили моей красавицы, моей ненаглядной. Моей любимой, единственной…

— Его выгнали из Башни, — уточнил, выползая из снежных глубин, первый нефритовый Оракул.

— Из собственного дома! Взашей, как паршивого кота! — добавил второй, выбираясь рядом с обтрепанным подолом виговой мантии.

— О, и кот мой совсем потерялся, — еще более печально возвестил старик.

— Он не потерялся, он сбежал, — ехидно объяснил третий нефритовый крокодильчик, который, оказывается, занимался тем, что грыз книжную стопку.

Пока Далия и Арден выслушивали сбивчивые, перемежаемые длительными «м-м…», «ну, вы понимаете», «как бы оно так, но одновременно и не очень», объяснения Фриолара, Клеорн решил обойти Башню. Оставил Брыка сторожить плененного Крифиана (ради безопасности и скорости передвижения маг был погружен в естественный обморок), а сам подошел к птичнику, проверил, не прячется ли там кто… Хм, перепелки… хм, хм… Еще один енот, пытающийся постирать половую тряпку… хм…

Наконец, сыскные таланты Клеорна были вознаграждены. Инспектор услышал, как скрипнула, открываясь, дверь, и увидел, как на пороге остановился еще один, совершенно не учтенный, обитатель Башни.

Вполне себе человекоподобный. Невысокий крепыш, черные с обильной проседью волосы, слишком широкий и длинный камзол…

— Кхм, — солидно прокашлялся Клеорн.

Незнакомец обернулся.

Поворачивался он нарочито, с этакой вальяжной ленцой, всем выражением доступных для наблюдения частей внешности показывая, что он не кто-нибудь и кашлять за своей спиной не позволит.

— Чего надо?

— Прошу прощения, сударь. Правильно ли я понял из объяснений мэтра Вига и мэтра Фриолара, что теперь именно вы являетесь собственником данного жилого помещения?

— Что ты называешь «жилым»? — недовольно пробурчал дон Текило. — Утром я проснулся от того, что мне на морду попробовала лечь какая-то звериная задница, — иберрец зло сплюнул. — Хорошо еще, не ослиная, но уж точно не могу отнести сегодняшнюю побудку к сотне лучших пробуждений своей жизни.

— Он уже не рад, что оттяпал себе Башню! — громко и пискляво объяснил Оракул.

— Но-но! — погрозил дон Текило. — За то, что надо мной бесчеловечные магические опыты ставились, мне компенсация положена? Положена! Я что, виноват, что у этого чудилы денег нет? Башня — моя!

— Я предлагал обменять мою красавицу на совершенно бесценный, уникальный артефакт! — завизжал Виг. Далия обняла Ардена за плечи и на всякий случай сделала пару шагов в сторону от всполошившегося зверинца.

— Мы не согласны! — хором заявили все три Оракула.

— Я — пострадавшая сторона, и именно мне выбирать, какая пеня будет достаточной, — не сдавался Текило.

— А я предлагал ему заплатить в рассрочку! Каждый год по три золотых монеты… Или даже четыре…

— Ага, и всего за каких-то тыщу лет наберется аж три мешка золота. Счаз! Ищи дурака!

— Вам следовало заранее согласовать условия, когда вы нанимались испытывать заклинания его магичества, — покачал головой Клеорн.

— А он вовсе и не нанимался, — угодливо объяснил самый говорливый из Оракулов. — Он с помощью магии собирался… упс!

Виг ненавязчиво наступил на болтуна и загнал его обратно в снег.

— Что ж вы, мэтр, людёв обижаете? — напрямик спросил Брык, продолжая играться кистенем.

— А мэтр вообще собирался сделать из дона Текило… оё-ей! — второй нефритовый крокодильчик вдруг оказался впаян в ледяной куб. Оба сыщика напряглись, и Виг наградил их искренней белозубой усмешкой. Своей, лиса и десяти белок в придачу.

Грифон Рыжик, занятый тем, что деловито обнюхивал Ардена и Далию, совершенно случайно сбил кончиком львиного хвоста третью часть Тройного Оракула, и мотивы, по которым Виг согласился экспериментировать со злосчастным иберрецем, канули во тьму забвения.

Опять.

— Господа, с вами очень весело, но, может быть, зайдем в Башню, хотя бы согреемся? — предложила алхимичка.

— С какой стати я должен пускать в свой честно выстраданный дом всяких проходимцев? — осведомился иберрец.

Арден попробовал исправить адресованную ему формулировку, но воспитательница очень вовремя закрыла ему рот ладонью.

— Может быть, потому, что вы истинный джентльмен и не допустите, чтобы путешествующая дама и ребенок страдали от холода?

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 129
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Длинные тени - Лана Туулли.
Комментарии