Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Бегом за неприятностями! - Анна Стриковская

Бегом за неприятностями! - Анна Стриковская

Читать онлайн Бегом за неприятностями! - Анна Стриковская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 117
Перейти на страницу:

Госпожа Актеллион вдруг повернулась и махнула огромным шипастым хвостом.

— Юноша, у тебя же есть драконья ипостась? Обернись, и мы пошушукаемся.

Лисса с удивлением наблюдала, как высокий парень с сине-зелеными волосами поднимается, делает несколько шагов по направлению к старой даме-дракону, а затем исчезает, а на его месте… Нет, не на его месте, потому что появившийся сине-зеленый дракон занял гораздо больше пространства, чем человек. Но вот в пещере уже два дракона. Они сближают свои чешуйчатые морды и и сверкают желтыми глазами с вертикальным зрачком. Разговора больше не слышно, но ясно без слов: рептилии пришли к полному взаимопониманию.

Энсиль сидел в кресле грустный: то ли ему тоже хочется стать драконом, то ли он недоволен ходом переговоров. Лисса уже готова была встать, подойти к парню и поинтересоваться, что за печаль-тоска с ним приключилась, но в это время раздался странный шорох. Оба дракона вдруг исчезли, а на их месте стояли двое: знакомый юноша с сине-зеленой гривой и красивая дама без возраста. Она не была типичной эльфийкой, скорее относилась к той же неведомой расе, что и Лисса, только волосы у нее были темно-вишневого цвета, да глаза сияли золотом.

Красавица подошла к Лиссе, погладила по голове и ласковым голосом осведомилась:

— Ты на меня не сердишься, деточка?

— За что? — пожала плечами девушка, — Вы мне ничего плохого не сделали.

Рядом появилось еще одно кресло, дама уселась в него, протянула руку, взяла Лиссу за подбородок и заглянула в глаза.

— Действительно не сердишься. Ты прелесть, этот мальчик прав. А вот я сержусь. На себя. Надо было мне не сидеть тут так долго и ждать, когда придут мне в ножки кланяться, а выйти и приструнить мою доченьку. Понимаешь, — тон Древней стал доверительным, — я обиделась на нее и ушла, отдала ей всю полноту власти в домене. Думала, глупая, что она не справится и прибежит за помощью. А она обошлась без меня. Гордая до идиотизма, как и я. Наделала ошибок, свела домен в ореховую скорлупку, но продолжает настаивать на своем и действовать во вред. Но и я не лучше: сидела, лелеяла свои обиды. В результате чуть не пострадала ты, ни в чем не повинное дитя. Хотя почему «чуть»? Ты пострадала! Выросла неизвестно где, без присмотра, без ласки, без поддержки.

Разговор о собственных страданиях всегда был неприятен Лиссе. Не так уж ей было плохо, а в последнее время вообще все стало налаживаться, если не считать некоторых досадных подробностей. Поэтому она мягко, но решительно перевела разговор:

— До чего вы договорились с Эрманом?

Прекрасная дама тихо рассмеялась и кивнула понимающе:

— Тоже гордая, да еще какая. Не волнуйся, решение за тобой. Только оно откладывается. Пока тебе всего… сорок семь? Ну вот, тебе еще учиться, осваивать свою силу, да и то рановато будет. Так что придется жениху подождать лет семьдесят. Он согласен: сказал, потерпит. Тем более что прямо сейчас он жениться не планировал и пошел на это только чтобы выручить брата.

— А что я буду делать?

— Как что? Учиться владеть своей силой и творить миры. Я сама буду твоей учительницей. Правда. Сейчас мне недосуг, я должна с дочерью разобраться. Но через пару лет мы начнем. Ты же никуда не спешишь?

Лисса заверила, что торопиться ей некуда и незачем.

— Ну вот и отлично. А теперь… Тебе есть, куда податься?

Лисса с гордостью подтвердила: да, есть.

— Это радует. Сейчас сюда примчится моя дочь и тут будет грандиозная сцена. Но не думаю, что тебе стоит становиться ее свидетельницей, а тем более участницей. Так что отправляйся в своей убежище. Можешь спрятаться в любом из моих миров: Гаррон, Кариана, Эндимия. Астирия… Только не суйся в миры моей доченьки: Ардайю, Эсмину, Каринту, Гортин, Адоллу…

Девушка понятливо закивала. Затем прабабушка нежно обняла ее, поцеловала и подтолкнула вглубь пещеры:

— Там я тебе открыла выход. Отправляйся, девочка моя.

Лисса украдкой вытащила из кармана бумажку, переданную ей отцом, подсмотрела координаты и настроила переход. В тот момент, когда марево портала уже окружала ее тело, она услышала жуткий крик:

— Где она?! Где эта дрянь?!

Но стена магического тумана уже сомкнулась у Лиссы за спиной, все звуки отрезало, а перед ней возникла высокая живая изгородь, рабатка с ранними летними цветами, скамейка и плиты небольшого дворика. Она обернулась и увидела стену дома, а в ней приоткрытую дверь…

* * *

Если дверь приоткрыта, это означает приглашение, разве нет?

Лисса осторожно сунула нос в щель и втянула воздух: ничем привлекательным не пахло. Запах нежилого заброшенного помещения, пыли, мела, штукатурки и чуть-чуть металла и дерева. Куда это ее занесло?

Она отворила дверь пошире: свет со двора потоком хлынул в темноту и показал ей неубранный сарай с разными хозяйственными принадлежностями, вешалку с пыльными плащами в углу, кирпичную лестницу в шесть ступенек и дорожку следов на ней. Значит, сюда кто-то заходил.

Лисса вошла и нагнулась, изучая следы. Ходило здесь двое: один с большими ногами, другой — с ногами поменьше. Оба мужчины: ее собственные следы были еще мельче. А большие следы принадлежат профессору Саварду! Сомнений нет: вот отпечаток его подошвы. С сапогами профессора Лисса была хорошо знакома, металлический крест из волнистых линий был фирменным знаком его сапожника. В мире Джимми такому больше неоткуда было взяться.

Джимми! А не он ли хозяин этого дома?

Очень может быть! Зная своего профессора, она не сомневалась: если он решил найти Джимми и побеседовать с ним, то остановить его невозможно. Значит, Джеймс Хеддлтон. Очень интересно.

Лисса снова огляделась, теперь прицельно изучая содержимое сарая. Лестница вся в побелке, грязные тряпки, ведра из чего-то неметаллического, замазанные краской, куски плитки… В общем, остатки от ремонта. И пыль тут тоже строительная, только слежавшаяся. А плитка похожа на ту, которой были отделаны хоромы этого коварного типа.

Она сделала еще несколько шагов вперед, дошла до лестницы и остановилась. Может, вернуться? Есть Кариана, где ее ждет Бетти, есть Астирия с прекрасным, добрым Сарториусом, который всегда рад ее видеть…

Стоило ей об этом подумать, как открылась дверь, которой заканчивалась лесенка. В ее проеме стоял мужчина. Сюда не достигал свет с улицы, так что разглядеть его лицо было невозможно, но из-за его спины сияла лампа, так что Лиссе был виден только темный силуэт.

— Лиза?

А вот этот голос она ни с кем не спутает! Эх, профессор-профессор, сдал ты своего ученика на опыты. Хотя… Савард, несмотря на его дикий нрав, никогда ничего не делает просто так, не подумав. Небось запугал этого Джимми до полусмерти и заставил сотрудничать.

Мужчина позвал ее снова:

— Лиза? Лиза?!

— Ну так уж и быть, — отозвалась девушка, — Пусть я буду Лиза.

Не успела она договорить, как Джеймс Хеддлтон уже стоял рядом, прижимая ее к себе, гладил по волосам и шептал нежно:

— Какое счастье, с тобой все в порядке. Как хорошо, девочка моя.

Затем он тихонечко, осторожно повел Лиссу в дом, приговаривая:

— Все будет хорошо, моя дорогая, все будет просто отлично.

Они поднялись по ступенькам, вошли в небольшой коридорчик, выкрашенный серой краской, затем Джимми распахнул центральную дверь и перед Лиссой открылась панорама знакомой студии, только с необычного ракурса. Когда она была здесь в прошлый раз, ей и в голову не пришло, что в доме есть еще куча подсобных помещений.

Джиими усадил девушку на белый диван, принес сок и печенье, включил огромный экран на стене и предложил:

— Ты пока отдохни, посмотри кино, а я тебе комнату подготовлю. И не бойся: я обещал твоему учителю, что ничем тебя не обижу.

— Он придет? — встрепенулась Лисса.

Джимми пожал плечами:

— Обещал, но когда… Я не могу тебе точно сказать время. В одном уверен: он тебя не бросил. Кажется, этим твой учитель отличается от твоего отца.

— А ты и папочкой успел знакомство свести? — ехидно осведомилась девушка.

— Имел счастье. Скажу честно: тебе не позавидуешь. С таким отцом врагов не надо.

Лисса не простила отцу предательства, но и несправедливой быть не хотела:

— Ну, если сравнивать с бабулей… Он просто милашка. Должна сознаться: без его помощи я бы не выбралась. Но и попала в такую муку я тоже по его милости. Теперь даже не знаю, как к нему относиться…

— Мне кажется, — осторожно начал Джеймс, — Тебе бы лучше с ним просто больше дела не иметь.

Эта точка зрения показалась Лиссе наиболее разумной. Да, верно: Эсгейрд не друг, не враг, а просто тот, с кем у нее нет ничего общего.

— Пожалуй, ты прав. Так что не будем о нем и говорить. Я о Саварде хотела узнать.

— А что о нем узнавать? Появится и все расскажет. Я обещал показать ему, каким образом пришел к доказательству возможности существования многих миров и перемещения между ними.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 117
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бегом за неприятностями! - Анна Стриковская.
Комментарии