Железный шип - Кэтлин Киттредж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все тайны Народа готовы открыться перед тобой, а ты все твердишь об этом мальчишке.
— Или ты выполняешь свою часть сделки, или я ухожу, — бросила я. — И твоя королева останется спать вечно, пока мир вокруг не обратится в прах. — Я сложила руки на груди. — Мой брат — где он?
— Я уже предупреждал тебя, что нахожу подобный тон отвратительным, — проговорил Тремейн. — Но Народ не нарушает своего слова. — Он скрестил руки. Краги глухо лязгнули, будто захлопнулась крышка саркофага. — Твой брат мертв, Аойфе.
Сердце у меня остановилось.
— Нет… — едва вырвалось из моего горла, будто перехваченного металлической проволокой. Я не могла дышать, не могла проронить ни слова, только выдавила: — Это ложь.
— Он наткнулся на прокторов в Аркхеме, — сказал Тремейн, кладя руку мне на шею. — Я отослал его, как и тебя, найти в библиотеке вашего отца способ освободить мою королеву и королеву Лета. Но он оказался не так хорош в увиливании от опасностей, как ты.
— Не может быть. — Я ощутила леденящий холод внутри. Конрад — мертв. Я вспомнила, как видела его в последний раз. Мне никогда и в голову не приходило, что он действительно будет последним. — Неправда… — сделала я отчаянную попытку. — Бетина сказала, его забрали тени…
— Служанка? Дурочка, которая не видит дальше своего носа, которая так боится нас, что сочиняет истории о призраках в лунном свете? Ты веришь ее слову больше, чем моему?
— Расскажи мне… — Я закрыла глаза, не в силах смотреть на алмазно-твердое лицо Тремейна секундой дольше. — Расскажи, как он умер.
— Не нужно тебе этого знать, дитя, — вздохнул тот. — Зачем тебе новые ночные кошмары?
— Рассказывай! — Мой крик отразился от стеклянных гробов и холмов за ними отзвуком далекого колокола.
— Его застрелили в спину, когда он убегал по одной из городских улочек, — ответил Тремейн. — Я не знаю, что стало с телом, — моя неясыть не могла долго оставаться в железных лабиринтах Аркхема. Думаю, состоялись самые скудные похороны, и память о совершенном злодеянии исчезла в печи крематория. Теперь ты довольна, Аойфе?
Мир покачнулся передо мной.
— Ты лжешь. — Это не могло быть правдой. Конрад не мог погибнуть так просто. Он должен быть жив.
— Ты знаешь, что нет, дитя, — возразил Тремейн. — Ты знаешь, что так все и случилось, потому что знаешь своего брата. Поверь, я бы сам желал, чтобы он остался в живых. Он был умен и почтителен — не тебе чета.
Я не могла говорить, не могла шевельнуться. Я не хотела верить, что Конрада больше нет, но в сердце не было твердой убежденности в обратном — только легкое, почти ускользающее сомнение.
— Я дал тебе задание, — напомнил Тремейн. — Твоя очередь исполнять свою часть сделки.
Когда я не ответила, он резко хлопнул в ладоши перед моим лицом. Хлопок прозвучал как выстрел, забравший у меня Конрада.
— Аойфе, — прорычал Тремейн. — Приди в себя. Что разрушит заклятие?
— Мне кажется… — начала я, но замолчала, не в силах продолжать.
Губы Тремейна изогнулись. Он положил ладони мне на плечи.
— Мне не нужно, чтобы казалось, дитя. Мне нужно знать. Предположения мне не помогут.
— Движитель, — безжизненно произнесла я. Вся моя воля к сопротивлению иссякла. Внутри была только пустота, как у прокторских воронов — ворох шестеренок и железа, ни чувств, ни желаний. — Лавкрафтовский Движитель. В Земле Шипов нет ничего подобного, ты сам сказал. Я могу с помощью своего Дара направить сюда производимую им энергию и использовать ее, чтобы пробудить твоих драгоценных королев.
Тремейн потрепал меня по щеке.
— Умница, девочка. Я знал, что тебе удастся. Конечно, куда больше я буду впечатлен, когда у тебя получится это осуществить. — Взяв за локоть, он отвел меня обратно внутрь ведьмина кольца. — Попутного ветра и спокойного моря, Аойфе Грейсон. Ты знаешь, что будет, если ты подведешь меня. Пусть твоего брата больше нет, но Дин и Кэл, насколько я знаю, все еще живы. Их кровь все еще может пролиться, если мне придется заняться ими.
Я лишь пожала плечами. Теперь это не имело значения. Ничто не имело значения. Конрад мертв.
— И еще есть твоя мать, — словно размышляя, проговорил Тремейн, когда кольцо уже подхватило меня. — Совсем одна там, в сумасшедшем доме. Вокруг столько криков, которые заглушат ее собственные…
Я запоздало дернулась, пытаясь удержаться, потребовать от Тремейна оставить в покое Нериссу, и Дина, и Кэла — я и так все выполню, пусть он и обманул меня, зная, что Конрад мертв, с самого начала, с нашей первой встречи, когда забрал меня из сада. Слишком медленно. Моя рука поймала лишь воздух. Из горла вырвался всхлип.
— Аойфе! — Лицо Дина постепенно возникало передо мной, изрезанное озабоченными морщинками у глаз и вокруг рта. — Проклятие, это ужасно, когда ты вот так исчезаешь. — Когда он рассмотрел меня получше, его лицо затвердело. — Ты на себя не похожа. Что он с тобой сотворил?
Я попыталась что-нибудь сказать, но только прерывисто вздохнула и повалилась на Дина. Он обхватил меня, не давая упасть. Слезы беззвучно текли из моих глаз, все лицо было мокрым, как и футболка Дина. Отчаянно цепляясь за него, я ничего не видела, кроме белой ткани, а в груди у меня ширилась и ширилась бездонная чернота.
29
Полет вороны
— Мой брат мертв, — прошептала наконец я, когда сердце отсчитало ударов двадцать. — Прокторы застрелили его в спину.
Едва слова слетели с моих губ, правда обрушилась на меня страшным, невыносимым грузом. Я повалилась на колени, чувствуя сквозь чулки впивающиеся в кожу песчинки и застарелую грязь, и обхватила себя руками, не в силах унять сотрясавшую меня дрожь.
— Ох, принцесса.
Дин, опустившись рядом, вновь обнял меня. Рыдания вырывались у меня из груди, которую словно ножом пронзало горе. Никогда больше я не увижу Конрада. Никогда не скажу ему, что знаю — он не сумасшедший. Что поняла, почему он сбежал. Не смогу сказать, что простила его.
И я растрачивала свое время на Дар, на Дина, наслаждалась обретенной свободой. Я бросила Конрада в беде, меня не оказалось рядом, чтобы протянуть ему руку помощи.
— Бетина говорила, что он был жив, когда она видела его в последний раз, — прошептал Дин мне на ухо. — Она сказала, его забрали какие-то тени. Ни слова про выстрел. От Народа ты не дождешься правды, Аойфе. Они сами по себе ложь для большинства разумных людей, так почему же они должны быть правдивы с тобой?
— Я не… — выдавила я. — Не похоже, чтобы он врал мне.
— Ты не знаешь наверняка, — настаивал Дин. — В этой жизни ничего не бывает наверняка, малыш.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});