Да будет воля моя - Дженнифер Бенкау
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Может, я могу ей помочь? – думает она. – Судя по всему, эта женщина – бездомная, но все-таки она ведь мне помогла избавиться от того типа. Может быть, несознательно или даже невольно и нехотя, но разве в этом дело?»
Дерия идет вслед за молодой женщиной, однако та идет то вправо, то влево, уставясь в пол, словно боясь заблудиться, и никак не реагирует на робкое «извините?», которое Дерия сказала ей вслед, сказала, наверно, слишком тихо. В конце концов она исчезает между темными зонтиками и Дерия уже не видит ее.
Значит, так и должно быть. Однако вдруг маленькая женщина снова возникает впереди и целенаправленно устремляется в универсальный магазин. Дерия идет вслед за ней, снова теряет ее из виду и наконец обнаруживает в спортивном отделе, где та в стороне от всех зеркал примеряет куртку. Ярко-синего цвета с желтыми полосками. Ее мокрая джинсовая куртка лежит на полу. Дерия хочет заговорить с ней, но по какой-то причине медлит. Она хочет сначала дать возможность этой женщине совершить свою покупку, она сама не любит, когда ей при этом мешают. Пребывая в ожидании, она рассматривает пуловеры спортивных дизайнов, о которых Солнце всегда говорит, что этот дизайн даже худощавых женщин заставляет выглядеть бесформенными. На какой-то момент она предается размышлению, не купить ли себе такой. Затем вспоминает совет подруги и оставляет пуловер на месте.
Маленькая женщина заходит в одну из кабинок с целой охапкой курток в руках, но, судя по всему, она примерила только одну, ту самую синюю с желтыми полосками. Эта куртка и сейчас на ней, когда она выходит из кабинки и развешивает полдюжины других курток на их места. Затем она уходит, останавливается еще возле пуловеров, марширует мимо Дерии, даже не взглянув на нее, и по дороге к эскалатору смотрит только на свою обувь. Мужчина, который до этого сосредоточенно рассматривал футбольное трико, идет к кабине, в которой была маленькая женщина, и распахивает занавеску. Его голова вращается во все стороны – он нацелился на маленькую женщину. Та вздрагивает и бросается бежать.
– Не паникуй, я помогу тебе, – говорит Дерия, однако ее мужество разрешает ей издать только шепот, а маленькой женщине надо бы уметь читать мысли, чтобы услышать ее. Она шустрая, как хорек, однако мужчина – явно детектив из магазина – оказывается очень спортивным. Дерия пытается незаметно перегородить ему дорогу. Но детектива это задерживает всего лишь на одну секунду, однако иногда достаточно и одной секунды. Маленькая женщина проскакивает мимо эскалатора и влетает в лифт. Дверь закрывается до того, как детектив добегает до лифта. Он бежит по лестнице, а Дерия следует за ним, подгоняемая странным чувством, что она должна помочь маленькой воровке, независимо от того, хочет ли та ее помощи или нет.
Лампочки возле лифта показывают, что он на пути вниз. Дерия устремляется по лестнице. Она знает, что там находятся туалеты для покупателей и входы для сотрудников, кроме того, внизу есть подземный гараж. Топот по бетону указывает ей путь. Магазинная воровка бросилась прятаться между машинами. Дерия не может увидеть ее, зато детектив не упускает ее из виду. Он следует за ней по пятам, бежит за ней целеустремленно и, кажется, уже схватил ее. Дерия слышит вскрик молодой женщины. Что-то, возможно часть тела, с грохотом ударяется о припаркованную машину. Другая женщина, которая как раз ставит свою машину на стоянку, ускоряет шаг и выскакивает наружу, подальше от звуков борьбы. Дерия бежит туда.
Мужчина ухватил маленькую женщину за воротник слишком большой сине-желтой зимней куртки и теперь пытается захватить ее руки. Она вертится, снова и снова выскальзывает у него из рук и бьет его ногами, однако он не сдается и прижимает ее к бетонной стене.
– Эй! – кричит Дерия. – Немедленно отпустите девушку!
Тихий голос в ее подсознании напоминает ей, что эта бедная девочка как раз попыталась украсть куртку стоимостью приблизительно двести пятьдесят евро. Дерия должна помочь детективу задержать ее. Вместо этого она выпрямляется во весь рост и упирает кулаки в бедра:
– Вы что, плохо слышите, вы, грубиян! Отпустите девушку!
– Эта девушка, – с трудом переводя дыхание, говорит мужчина, все еще борясь с ловкими руками и ногами, – совершила кражу из магазина. Я имею право временно задержать ее до приезда полиции.
– Ты, идиотская задница! Это моя куртка! – шипит сквозь зубы маленькая женщина. – Отвали, ублюдок, чтоб ты сдох!
– Вот, слышите! – Дерия подходит ближе. – Немедленно отпустите ее. Вы причиняете ей боль. Вы что, этого не замечаете?
– Полиция уже на пути сюда, – отвечает мужчина и только крепче хватает девушку.
Молодая женщина визжит и усиливает попытки вырваться, что заставляет детектива лишь крепче обхватить ее руку.
– Немедленно прекратите! – Дерия слышит, как громко звучит ее собственный голос в подземном гараже. – Здесь есть кто-нибудь? На помощь! Помогите! Тут пристают к девочке!
– Да нет же! Вы что, такая глупость, она…
– Пожалуйста, помогите мне, этот засранец просто схватил меня своими противными грязными лапами!
– Помогите! – кричит Дерия. – Помогите! Тут мужчина пристает к девушке!
Лицо детектива становится багровым, а в груди Дерии радуется злобное маленькое дитя и даже прыгает от восторга. Ее сердце бьется как сумасшедшее. Неужели она когда-нибудь совершала вот такую глупость, как сейчас?
Двое молодых мужчин подходят ближе, Дерия еще раз отчаянно зовет на помощь, и оба решительно направляются к детективу. Один из них уже закатывает рукава кожаной куртки. Для детектива дело пахнет жареным.
Куртка, без сомнения, дорогая, но она явно не стоит того, чтобы из-за нее связываться с двумя обуреваемыми гражданским мужеством «героями». Детектив отпускает молодую женщину. Та успевает еще дать ему пинка в ногу, отскакивает на пару шагов на определенное расстояние между собой и мужчиной, в конце концов показывает ему средний палец и убегает.
– Великолепно, – бормочет детектив и бросает на Дерию злобный взгляд. – Благодаря вам только что сбежала воровка с фирменной курткой. Вы имеете понятие, сколько она стоит?
«Она – теплая, – думает Дерия, – потому что это, наверное, все, что было важным в этой куртке для маленькой женщины. Она – теплая и не пропускает дождь и снег».
А зима будет холодной.
– Все здесь о’кей? – спрашивает один из мужчин, которые уже подошли поближе. У них такой вид, будто бы они ждут слова «нет» от Дерии. Скучающие парни, ищущие развлечений. Улыбка Дерии, ее кивок настолько невинны, что оба разочарованно удаляются.
– Она вообще не хотела красть эту куртку.
– Но украла.
Дерия колеблется между чувством, что она помогла кому-то, кому это было крайне нужно, и стыдом, что тем самым поставила в трудное положение другого человека.
– Это вы сможете сейчас рассказать полиции, – детектив вытаскивает свой мобильный телефон из сумки, бросает на него взгляд и недовольно качает головой.
«Нет связи», – предполагает Дерия. Есть время убедить его, что полиция тут не нужна.
– Посмотрите, – говорит она, – мне кажется, что все это – недоразумение. Молодая женщина думала, что за куртку уже заплатили.
– Ах да? Кто же?
– А вы что думаете? Я, конечно.
– Вы ее знаете? Ну, тогда я крайне заинтересован в личных данных этой дамы.
– У меня их нет. – И это не ложь. Угол ограды, под которым ночует молодая женщина, вряд ли является ее официальным адресом.
– Вы покупаете незнакомой женщине куртку за триста евро? Кому вы хотите это рассказать?
– Я творила еще бóльшие глупости за триста евро.
И это несомненно. Однако в то время она не была в такой трудной финансовой ситуации, как сегодня. Есть ли у нее на счету столько денег? Дерию бросает в пот, но пути назад уже больше нет. Маленькая женщина на прошлой неделе, наверное, спасла ее от нападения – может быть, Дерию без нее могли изнасиловать или сделать еще хуже. Если это не маленькая благодарность в форме срочно необходимой ей теплой куртки – что тогда?
– Вы понимаете, я перед этой девушкой в некотором долгу, поэтому ее сегодняшняя покупка будет за мой счет. А теперь извините меня, пожалуйста, но я не буду больше обсуждать с вами, что я буду делать со своими деньгами, а что – нет.
– Если вы собирались купить ей эту куртку, – настойчиво спрашивает детектив, – почему же она заменила на одежде этикетку безопасности металлической проволокой? Я нашел и то, и другое в кабинке.
– Откуда я знаю? Просто так, чтобы пощекотать нервы. Просто она хотела знать, получится ли такое.
– Тогда почему же она убежала, когда я обратился к ней?
Дерия закатывает глаза:
– Она очень робкая. Вы ее напугали. И меня тоже – ведь каждый может приставать к беззащитной женщине и выдавать себя за детектива. В следующий раз попробуйте быть несколько любезнее.
Мужчина скрещивает руки на груди: