Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Цена наслаждения - Конни Мейсон

Цена наслаждения - Конни Мейсон

Читать онлайн Цена наслаждения - Конни Мейсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 88
Перейти на страницу:

Рид тяжело опирался на плечо Антуана, пока они шли по узкому коридору. В Англии этот дом сочли бы простоватым. Хотя он, несомненно, был удобным, здесь не ощущалось ни размаха, ни претенциозности – ничего, что могло бы привлечь нежелательное внимание к его обитателям.

Рид вздохнул с облегчением, когда они добрались до большой кухни в деревенском стиле. Он неуклюже поклонился Флер и рухнул в кресло, на которое ему указал Антуан.

– Вы хорошо себя чувствуете? – заботливо осведомилась Флер. – Пожалуй, вам стоило бы остаться в постели еще на некоторое время.

– Бывало и лучше, – ответил Рид, – Но я, по крайней мере, жив. Не так давно я молил Бога о смерти.

Улыбка осветила лицо Флер.

– Благодарение Богу, не принявшему ваши молитвы, милорд.

– Я жив благодаря вам, Флер. Пожалуйста, зовите меня Рид.

Разговор затих, когда Лизетт и Гастон подали обед и, по семейной традиции, поставили блюда в центре стола. Затем они присоединились к присутствующим.

Перейдя на французский, Флер заметила:

– Как видите, мы здесь не придерживаемся обычных правил. Мы едим все вместе, как друзья.

Рид окинул взглядом друзей Флер, чувствуя благодарность за то, что жив и разделяет с ними пищу.

– Я бы не хотел, чтобы было иначе, – ответил он на беглом французском.

– Позвольте поухаживать за вами, – вежливо предложила Флер, когда он потянулся к супнице, от которой распространялся божественный аромат. Она щедро наполнила его тарелку. – Надеюсь, вы любите рыбу в белом вине. Рыба стоит дешево, и ее нетрудно достать в этих краях. Возможно, вам она покажется немного островатой.

Набрав здоровой рукой полную ложку, Рид отхлебнул суп и закатил глаза от удовольствия.

– Восхитительно. Никогда не ел ничего вкуснее, – заявил он, погружая в жидкость хрустящий хлебец. – Лизетт, я восхищен.

Лизетт благодарно кивнула ему, и уголки ее губ тронула довольная улыбка.

– Вы устроили настоящий праздник для Лизетт, – со смехом сказала Флер. – Она твердо намерена откормить вас.

– Обещаю есть все, что Лизетт сочтет необходимым приготовить.

Десерт оказался таким же восхитительным, как и горячее. Рид до последней крошки уничтожил слоеное пирожное с фруктовой начинкой. После обеда ему вдруг ужасно захотелось спать. Прием пищи утомил его, хотя он наслаждался и каждым кусочком, и общением в приятной компании. Но теперь он чувствовал, что его охватила слабость.

– Антуан поможет вам добраться до постели, – сказала Флер, окинув взглядом его осевшую фигуру.

Рид кивнул, соглашаясь, хоть ему и не хотелось расставаться с Флер. Эта женщина заинтриговала его. Невзирая на опасность, грозившую ей и ее друзьям, она смело и решительно выполняла свою миссию, помогая Англии всем, чем могла. Но он переживал за нее. Он решил, что по возвращении в Лондон непременно поговорит с Портером об опасном задании, полученном Флер. От мысли, что она может очутиться в Замке дьявола, его охватил озноб.

– Вы придете потом в мою комнату? – Рид перешел на английский, чтобы вопрос был понятен одной только Флер. – Мы могли бы поговорить. Мне так одиноко!

– Конечно же я приду, если вы не слишком устали.

– Для вас я всегда бодр. Пожалуйста, приходите.

Рид кое-как шел по коридору, поддерживаемый Антуаном.

– Графиня занимается опасным делом, – заметил Рид. – Ей бы следовало вернуться в Англию.

Антуан, как истинный француз, флегматично пожал плечами.

– Мы все это понимаем, monsieur, но она не станет слушать благоразумных советов. Все, что мы в состоянии сделать, – это как можно лучше заботиться о ней.

Они вошли в комнату Рида. Антуан помог ему раздеться и улечься в постель.

– Я намерен поговорить с ее руководителем, как только вернусь в Англию, – заявил Рид. – Флер не должна и дальше подвергать свою жизнь опасности. Если мне удастся вернуть ее в Англию, вы поедете с ней – ты, Гастон и Лизетт?

– Не могу ручаться за Лизетт, но мы с Гастоном, наверное, вернемся в свою деревню. Хотя мы верно служим госпоже графине, пока она остается во Франции, мы все же французы. Если она уедет, мы вернемся к своим семьям.

– Спасибо тебе, Антуан. Если бы не ваша госпожа и вы с Гастоном, меня сегодня уже не было бы в живых.

Антуан ушел, оставив Рида наедине с его мыслями. А тот вовсе не жаждал взять на себя управление графством после полной приключений жизни разведчика. Лорд Портер считал, что Наполеон вот-вот нападет на Англию, и задачей Рида было подтвердить либо опровергнуть его догадки.

Но как только он вернется домой, ему, скорее всего, придется выбрать себе жену из череды претенденток и наплодить детишек. От этой мысли его передернуло.

Риду нравилась свободная жизнь, какую он вел, ему нравилось вступать в связь с кем хочется и когда хочется, не опасаясь того, что сплетники станут следить за каждым его шагом. Но разве он сможет так жить после свадьбы, не вызывая негодование общества?

Внимание Рида привлекло какое-то шуршание в противоположном конце комнаты. Он посмотрел туда и увидел Флер, стоящую в проеме двери.

– Я подумала, что вы заснули, – сказала она.

– Нет, я жду вас. Входите же, сядьте возле меня. Я хотел бы кое-что обсудить с вами.

Флер вошла в комнату и придвинула к кровати стул.

– И что же?

– Участь доктора Леклера. Мы сидели в одной камере. Это он зафиксировал мой перелом, и вообще делал все что мог. Единственное его преступление состоит в том, что он лечил аристократов, не открывая их имен. Вы сможете вытащить его из Замка дьявола, не подвергая опасности свою жизнь?

Флер долго не отвечала ему.

– Если я вскоре вернусь в эту тюрьму, охранник может что-то заподозрить. Я должна оставаться таинственной Черной Вдовой, если хочу продолжать свою работу. Но вот что я могу обещать: как только вы отправитесь в Англию, я попытаюсь что-нибудь для него сделать.

– О большем я и просить не смею. Благодарю вас.

– Мне пора идти. Вам нужно отдыхать.

Когда Флер поднялась со стула и наклонилась, чтобы поправить одеяло, случилось нечто, чего Рид никак не ожидал. Нежный аромат цветов, исходящий от нее, затронул струны желания, появившегося так давно, что он и вспомнить не мог, когда это произошло. Он почувствовал настоятельную необходимость поцеловать Флер, ощутить вкус ее губ. Его рука инстинктивно легла на ее затылок и приблизила ее лицо к своему.

В первый раз за многие месяцы он ощутил, что по-настоящему жив.

Глава третья

Неожиданный поцелуй Рида ошеломил Флер. Она сжалась, замерла на мгновение, прежде чем отшатнуться. Но она поняла, что в глубине души жаждала этого поцелуя. Ей отчаянно не хватало близости, интимности, какую дает брак, но она не позволяла себе отвлекаться на мужчин с тех пор, как умер Пьер. Однако этот поцелуй, потрясающая, магическая притягательность губ Рида разбудили все желания, которые она похоронила вместе с Пьером.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цена наслаждения - Конни Мейсон.
Комментарии